Yener Çevik - Hüznü Hecem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yener Çevik - Hüznü Hecem




Hüznü Hecem
Печальный ритм
Sağına soluna bak dikkatli ol
Оглянись по сторонам, будь осторожна,
Sevdiğin ne varsa dikenli yol
Всё, что любишь, дорога тернистая.
Cahilce soruyo diyo biter mi yol
Глупо спрашиваешь, закончится ли путь,
Mevsimden yazı sildim kış terliyom
Лето из сезона стёр, зимой потею.
Gözümden bazende yaş damlıyo
Из глаз моих иногда слёзы капают,
Erkek ağlamaz diyen yalan diyo
Кто говорит, что мужчины не плачут, лжёт.
Rengimi görenler roman diyo
Видящие мой цвет, романом называют,
Hikayem mahalle toprak bu yol
Моя история улица, земля, эта дорога.
Gidiyorum gündüz gece
Иду день и ночь,
Düşte gör yazıyo gündüz gece
Даже во сне вижу, как написано "день и ночь",
Bişeyler daha gördüm ben dün gece
Кое-что ещё увидел я вчера ночью,
Ondan bu şarkımın adı hüzn-ü hecem
Поэтому моя песня называется "печальный ритм".
Bi çocuk gördüm bali çekiyo
Видел ребёнка, курящего гашиш,
Aşık gördüm sevda çekiyo
Видел влюблённого, страдающего от любви,
Sarhoş gördüm kafa çekiyo
Видел пьяного, пьющего водку,
Güvenlik bastonumla beni kesiyo
Охранник меня с тростью шмонает.
Bu yalnızlık sonra
Это одиночество потом
Bi yerde denk geliyor
Где-то встречается,
Tesbih tanesi gibi
Как бусины чёток,
Ardı ardına sıralanıyo
Одна за другой выстраиваются.
Bu yalnızlık sonra
Это одиночество потом
Bi yerde denk geliyor
Где-то встречается,
Tesbih tanesi gibi
Как бусины чёток,
Ardı ardına sıralanıyo
Одна за другой выстраиваются.
Köşebaşında var muhabbet
На углу есть общение,
Seven sevilmiyo aşk nokta net
Любящий нелюбим, любовь точка, ясно.
Aslında pekte önemli değil artık
На самом деле, это уже неважно,
En dibe düştükte ŞÜKÜRLE kalktık
Даже упав на самое дно, с БЛАГОДАРНОСТЬЮ поднялись.
Bazı akşam bende matiz
Некоторыми вечерами я тоже в матизе,
Depresyona kitlenip kalmıştım hani
Застрял в депрессии, помнишь,
2 tişört pantolon dolmuştu valiz
2 футболки, штаны, чемодан был полон,
İstanbulda bankta ben salvador dali
В Стамбуле, на скамейке, я Сальвадор Дали.
Koli koli yanlızlık kargola
Коробка за коробкой, одиночество посылкой,
Her bayram asarım AY YILDIZIMI balkona
Каждый праздник вешаю свой ПОЛУМЕСЯЦ СО ЗВЕЗДОЙ на балкон,
25 metrekare oda kamp bana
25 квадратных метров комната мой лагерь,
Satılmayan romantizm kap bana
Непроданный романтизм моя дверь.
Bak bana birazdan gidicem
Смотри на меня, скоро уйду,
Kimse seni ailen gibi sevmiyecek
Никто не полюбит тебя, как семья,
Söz sana gidersen dönmicen
Обещай, что если уйдёшь, не вернёшься,
Bizde verilmez koparılan çiçek
У нас не дарят сорванных цветов.
Bu yalnızlık sonra
Это одиночество потом
Bi yerde denk geliyor
Где-то встречается,
Tesbih tanesi gibi
Как бусины чёток,
Ardı ardına sıralanıyo
Одна за другой выстраиваются.
Bu yalnızlık sonra
Это одиночество потом
Bi yerde denk geliyor
Где-то встречается,
Tesbih tanesi gibi
Как бусины чёток,
Ardı ardına sıralanıyo
Одна за другой выстраиваются.





Writer(s): Yasin Uslu, Yener Cevik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.