Yener Çevik - Kapalı Hava - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yener Çevik - Kapalı Hava




Kapalı Hava
Indoor Weather
Kapalı hava
Indoor weather
Harbiden de öyle be
It's really like that
Bu aralar böyle
This is how it is lately
Stres yapmamam lazım mideme vuruyo
I shouldn't stress, it's affecting my stomach
Hastayım zaten vuruyoda vuruyo
I'm already sick and it's hitting me hard
Paranoya var zaten, kuruyomda kuruyom
I'm already paranoid and I'm wasting away
Kimse bilmiyoda boğazıma kadar doluyum
Nobody knows, but I'm up to my neck in it
Bu aralar böyleyim be bitanem
This is how I've been lately, my love
Sevgilim yok ayda bir gördüğüm eczane
I don't have a lover, I see the pharmacy once a month
Kas gevşetici, ağrı kesici, sakinleştirici
Muscle relaxants, painkillers, tranquilizers
Yazıver bunları doktor bey bi zahmet
Doctor, please write me these prescriptions
Hasta tiyatrosunda böyle sahne
Such a scene in the theater of the sick
Galiba 2 yılı geçti yapmadım sahne
I think it's been two years since I performed on stage
Rakı yok bayadır içiyom çay kahve
I haven't had a drink in a while, I'm drinking tea and coffee
Kışın kısa kol giysemde değişir 4 atlet
Even though I wear short sleeves in the winter, I change four undershirts
Anlıyon dimi göz yaşına karıştı ter
You understand, right? My tears are mixed with sweat
Kimisi tırnağını keser kimiside yer
Some bite their nails, others cut them
Şafak inşallah doğan güneş
Dawn, I hope you're the rising sun
Gurbetim 34 Vatanım 35
I've been a foreigner for 34 years, my homeland for 35
Böyle geçiyo zaman
Time passes like this
Ağır ağır, sağır sağır
Slowly and silently
Böyle geçiyo zaman
Time passes like this
Kalem kağıt, satır satır Rap
Pen and paper, line by line rap
Böyle geçiyo zaman
Time passes like this
Ağır ağır, sağır sağır
Slowly and silently
Böyle geçiyo zaman
Time passes like this
Kalem kağıt satır satır Rap
Pen and paper, line by line rap
Bugün günlerden ne? Ayında kaçı?
What day is it? What's today's date?
Yıllardır sıfıra vuruyodum uzattım saçı
I've been shaving my head to zero for years, I've grown my hair out
Hastalık bende açtı yeni bi açı, (açtı yeni bi açı)
Illness has opened up a new angle for me, (a new angle)
Kimseyle değil kendimle yapıyom en derbi maçı
I don't play with anyone else, I play the biggest match with myself
Gelememeyi sen anlat gidememeyide bana sor
You tell me about not being able to come, and I'll ask you about not being able to leave
Mevsim yaz ama hava soğuk
It's summer, but the weather is cold
Odada benden başka yok konuk
There are no guests in the room except me
Kültablom, gözlerim ve mimiklerim donuk
My ashtray, eyes, and facial expressions are frozen
Hayda bre selam doğan güne
Hello to the rising sun
Bizim burda ayla birlikte doğar güneş
The sun rises with the moon here
Çölde gezen martıya kanat olur karınca
For the seagull wandering in the desert, the ant becomes a wing
Tanışırız seninlede aklın kaçınca
We'll get acquainted when you lose your mind
Gitmem lazım doktor çağırıyor beni
I need to go, the doctor called me
İlaçlarım bitince kavuşucaz sevgilim
When my medication runs out, I'll join you, my love
Söz veriyom lan söz harbiden söz
I promise, darling, I really do
Gurbette İzmir gibi özledim seni
I miss you in my foreign land like Izmir
Böyle geçiyo zaman
Time passes like this
Ağır ağır, sağır sağır
Slowly and silently
Böyle geçiyo zaman
Time passes like this
Kalem kağıt satır satır Rap
Pen and paper, line by line rap
Böyle geçiyo zaman
Time passes like this
Ağır ağır, sağır sağır
Slowly and silently
Böyle geçiyo zaman
Time passes like this
Kalem kağıt satır satır Rap
Pen and paper, line by line rap
Böyle geçiyo zaman
Time passes like this
Ağır ağır, sağır sağır
Slowly and silently
Böyle geçiyo zaman
Time passes like this
Kalem kağıt satır satır Rap
Pen and paper, line by line rap
Böyle geçiyo zaman
Time passes like this
Ağır ağır, sağır sağır
Slowly and silently
Böyle geçiyo zaman
Time passes like this
Kalem kağıt, satır satır Rap
Pen and paper, line by line rap






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.