Yener Çevik - Kültablom - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yener Çevik - Kültablom




Yaşadıklarıdır insanı olgunlaştıran
То, через что ты прошел, делает тебя зрелым
Yaşadıklarımdan oldum taş duvar
Я прошел через то, через что прошел, каменная стена
Yalnızlık bana göre on numara bu ara
Одиночество для меня-номер десять, дека.
Telefon yok, Face yok; beni or′da arama
Ни телефона, ни лица; не звони мне в декр.
Misafirim var, sağ elimde bastonum
У меня гости, у меня трость в правой руке
Tam iki yıl oldu yârdan yoksunum
Прошло ровно два года, мне не хватает двора
Etrafta var kazayla ilgili çok soru
Вокруг много вопросов по поводу аварии
Sabır var, Allah'a şükür yok sorun
Есть терпение, слава богу, никаких проблем.
Özlediklerim çok hasretim oldu
Я так скучала по тому, по чему скучала
İş yerim İstanbul Taksim Beyoğlu
Мое рабочее место Стамбул Таксим Бейоглу
Kule dibinde martılar yolcu
У подножия башни обитают Чайки
Karton toplayan çocuk dedi, "Baba yorgun"
Мальчик, который собирал картонные коробки, сказал: "Папа устал".
Aga doldur bi′ demli çay bana
Налей мне наливай мне чай.
Hayat işte bu cevapsız sınav
Жизнь-это пропущенный тест.
Geçmiş hikâye, gelecek yalan
История прошлого, будущее-ложь
Şimdi var elimde tek gerçek kalan
Теперь у меня есть только одна правда
Nasipse olacak görüce'n (görüce'n)
Если будет доля твоего видения.
Düşe kalka da büyüyece′n (büyüyece′n)
Когда ты встанешь, ты будешь расти.
En gizle yere evini örecek örümcek
Паук, который соткет твой дом на самом скрытом месте
Düşü diplemesem bölün'cek (bölün′cek)
Если я не буду мечтать, я буду разделен.
Yokuşlar, merdivenler kurşuni
Спуски, пуля по лестнице
Doldu kültablom kurşuni
Заполненная культовая пуля
Sokakta kaldırımlar kurşuni
Пуля тротуаров на улице
Sessizlikte gözlerimden oku şiiri
Читай стихотворение в моих глазах в тишине
Kimi zaman sigarayı fazla kaçırırsın
Иногда ты слишком часто пропускаешь сигареты
Kimi zaman alkolü, kimi zaman sevgiyi
Иногда алкоголь, иногда любовь
Olacak bunlar kaybedece'n dengeyi
Это произойдет, и ты потеряешь равновесие
İlk yarı kayıp, kazan ikinci devreyi
Первый тайм проиграл, победа во втором круге
Ruh taşır belgeyi, sandık, vicdan
Душа несет документ, сундук, совесть
Gece çökünce de başlar idman
Когда наступает ночь, начинается тренировка
Koşturan koşturana, maraton vakti
Бегущему, бегущему, время марафона
Ağlayan kızdaki emanet kelebek sanki
Как будто безопасность у плачущей девушки-бабочка.
Kader peşindir, yapmaz ki taksit
Судьба преследует, а не рассрочка
En lüks arabada bile patlar lastik
Даже в самой роскошной машине взрывается шина
Çünkü kapalı trafik illaki duruca′n
Потому что закрытое движение обязательно остановится
O zaman ne demek istediğimi anlayaca'n
То, что я имею в виду, что anlayaca
Nasipse olacak görüce′n (görüce'n)
Если будет доля твоего видения.
Düşe kalka da büyüyece'n (büyüyece′n)
Когда ты встанешь, ты будешь расти.
En gizle yere evini örecek örümcek
Паук, который соткет твой дом на самом скрытом месте
Düşü diplemesem bölün′cek (bölün'cek)
Если я не буду мечтать, я буду разделен.
Nasipse olacak görüce′n (görüce'n)
Если будет доля твоего видения.
Düşe kalka da büyüyece′n (büyüyece'n)
Когда ты встанешь, ты будешь расти.
En gizle yere evini örecek örümcek
Паук, который соткет твой дом на самом скрытом месте
Düşü diplemesem bölün′cek (bölün'cek)
Если я не буду мечтать, я буду разделен.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.