Paroles et traduction Yener Çevik - Menü
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paranoya
var
zaten,
kuruyo′m
da
kuruyo'm
Paranoia
exists,
I'm
drying
out,
drying
out
Kimse
bilmiyo′
da
boğazıma
kadar
doluyum
Nobody
knows,
but
I'm
full
to
my
throat
Eylül
sonu,
ekim
dedimi
End
of
September,
they
call
it
October
Sonbahar
geldi
gene
tuttu
elimi
Autumn
has
come,
again
holding
my
hand
Uzun
bi'
sessizlik,
sesi
filmi
A
long
silence,
movie's
sound
Karadüzen
bağlama,
bozlak
mevsimi
Karadüzen
bağlama,
bozlak
season
Üşümüş
dilimi,
sıcak
çay
ısıtmış
My
cold
tongue
got
warmed
by
a
hot
tea
Rüzgar
şarkı
söylüyo',
adı
ıslıkmış
Wind
is
singing,
its
name
is
humming
Ne
güzel
di′mi?
Hafif
ve
salınık!
How
beautiful,
isn't
it?
Light
and
graceful!
Dertlerime
yol
verdim,
yok
onlar
artık
I
let
my
troubles
go,
they're
gone
now
Şimdi
saat
sekizi
azcık
geçiyo′
Now
it's
a
little
past
eight
Kimi
sevap,
kimi
de
haram
içiyo'
Some
drink
for
good,
some
for
evil
Ben
Romeo
değilim,
Juliet
arıyan
I'm
not
Romeo,
searching
for
Juliet
Sen
neye
inanmak
istersen,
ona
inan
You
believe
in
what
you
want
to
believe
Kısık
göz,
kısık
ses,
pazar
günü
Low
eyes,
low
voice,
Sunday
Kerem
ve
Meriç
kardeşimle
geçirdim
dünü
Yesterday
I
spent
with
my
brother
Kerem
and
Meriç
Bu
yazımın
günlüğü,
tüm
kışlara
This
is
my
summer's
diary,
for
all
the
winters
Selam
olsun
kurşuni,
kanatlı
kuşlara
Hello
to
the
dark-gray,
winged
birds
Kumbarada
biriken,
bozukluklar
gibi
Like
the
small
change
that
accumulates
in
a
piggy
bank
Darmadağın,
yalnızken
insan
Scattered,
humans
when
alone
İki
cümle
kursam
sonbaharda
If
I
write
a
couple
of
sentences
in
autumn
Sen
sansanki,
geldi
nisan
You
feel
as
if
April
has
come
Kumbarada
biriken,
bozukluklar
gibi
Like
the
small
change
that
accumulates
in
a
piggy
bank
Darmadağın,
yalnızken
insan
Scattered,
humans
when
alone
İki
cümle
kursam
sonbaharda
If
I
write
a
couple
of
sentences
in
autumn
Sen
sansanki,
geldi
nisan
You
feel
as
if
April
has
come
Yatalak
geçirdiğim
bir
seneye
On
one
year
that
I
spent
bedridden
Ekleyiver
yazdığım
tüm
şarkıları
I've
added
all
the
songs
I
wrote
Kalplerimiz
ya
kırık,
ya
yaralı
Our
hearts
are
either
broken
or
wounded
Ben
anladım
olayı,
yalnızlığa
sarılıp
I
got
the
point,
hugging
loneliness
Bir
yerden
tanıdık
gelebilir
sana
It
can
sound
familiar
to
you
Gölgen
bile
yok,
ışıklar
kapandığında
Not
even
your
shadow
is
there
when
the
lights
are
out
Konuş′cak
bi'
şey
de
kalmadı
da
sanki
There
isn't
anything
to
talk
about,
as
if
Her
satırda
özlem
ve
hasret
saki
In
every
line,
nostalgia
and
longing
are
the
bartenders
Dolduruyo′
gırtlağıma
kadar
yine
beni
They
fill
me
up
again,
to
my
throat
Düşünmüyo'm
desem
de,
düşünüyo′m
seni
Even
when
I
say
that
I
don't
think,
I
still
think
of
you
Açtım
gene
bir
paket
tütünü
yeni
I've
opened
a
new
pack
of
cigarettes
İçiyo'm,
ciğerime
ciğerime
seni
I
smoke
you,
to
my
lung
Neyse
ben
hiç
darılmadım
ki
sana
Anyways,
I'm
not
mad
at
you
Harbidende
kavuşmadım
ki
sana
Because
I've
never
been
with
you
anyway
Kader
nasip
böyleymiş
be
güzelim
Fate
and
fortune
wanted
it
to
be
like
this
my
beauty
Tek
bastonumla
da
ben
güzelim
I'm
still
beautiful,
even
with
only
one
cane
Kumbarada
biriken,
bozukluklar
gibi
Like
the
small
change
that
accumulates
in
a
piggy
bank
Darmadağın,
yalnızken
insan
Scattered,
humans
when
alone
İki
cümle
kursam
sonbaharda
If
I
write
a
couple
of
sentences
in
autumn
Sen
sansanki,
geldi
nisan
You
feel
as
if
April
has
come
Kumbarada
biriken,
bozukluklar
gibi
Like
the
small
change
that
accumulates
in
a
piggy
bank
Darmadağın,
yalnızken
insan
Scattered,
humans
when
alone
İki
cümle
kursam
sonbaharda
If
I
write
a
couple
of
sentences
in
autumn
Sen
sansanki,
geldi
nisan
You
feel
as
if
April
has
come
Böyle
geçiyo'
zaman
So
goes
time
Ağır
ağır,
sağır
sağır
Slowly
and
heavily,
deaf
Böyle
geçiyo′
zaman
So
goes
time
Kalem,
kağıt,
satır
satır
Rap
Pen,
paper,
line
by
line
Rap
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.