Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yolumuz
yol
değil
samanyolu
Our
path
is
not
a
path,
but
the
Milky
Way,
Seven
harbiden
sevse
zaman
bulur
If
one
truly
loves,
they'll
find
time
to
say.
Benim
de
dertlerim
var
kafam
dolu
I,
too,
have
worries,
my
mind
is
preoccupied,
Batan
geminin
kaptanı
kapat
yolu
Close
the
road,
the
captain
of
the
sinking
ship.
Boğaz′dasın
yalıda
martılar
ve
kediler
You're
on
the
Bosphorus,
in
a
mansion,
with
seagulls
and
cats.
Sizi
sizi
sizi
gidiler
You,
you,
you,
you
naughty
ones,
Alt
taraf
Kuruçeşme
üst
taraf
Etiler
Kuruçeşme
below,
Etiler
above,
Üç
tane
yanlış
bir
tane
methiye
Three
wrongs
and
one
compliment.
Gözlerde
kısa
süreli
yağmur
var
There's
a
short-lived
rainfall
in
my
eyes,
Beklesem
inancak
birileri
var
If
I
wait,
I
believe
someone
will
be
there.
Hepsi
kolpa
değil
ama
etmediler
intihar
Not
all
of
them
are
fakes,
but
they
didn't
commit
suicide.
Baharda
kar
yağdı
dayko
dize
kadar
Snow
fell
in
spring,
uncle,
knee-deep.
Ay
doğunca
dışardayız
güneşe
mi
küstük
We're
out
when
the
moon
rises,
have
we
forsaken
the
sun?
Bir
tane
gol
yedik
millet
sandı
üçlük
We
conceded
one
goal,
the
crowd
thought
it
was
three.
Neyse
bir
ara
düştük
ama
kalktım
şimdi
Anyway,
we
fell,
but
now
I'm
back
on
my
feet.
Kırık
diş
tek
baston
Yener
Aga
dimdik
A
broken
tooth,
a
single
cane,
Yener
Aga
stands
tall.
Kalabalık
değil
tıklım
tıklım
bura
It's
not
crowded,
it's
jam-packed
here,
Kader
loto
değil
çekmez
kura
Fate
is
not
a
lottery,
it
doesn't
draw
lots.
Ayakta
poz
veriyorum
dura
dura
I
pose
while
standing,
waiting
patiently.
Cevaplarını
ara
sora
sora
Seek
your
answers,
ask
about.
Kalabalık
değil
tıklım
tıklım
bura
It's
not
crowded,
it's
jam-packed
here,
Kader
loto
değil
çekmez
kura
Fate
is
not
a
lottery,
it
doesn't
draw
lots.
Ayakta
poz
veriyorum
dura
dura
I
pose
while
standing,
waiting
patiently.
Cevaplarını
ara
sora
sora
Seek
your
answers,
ask
about.
Satılan
çocuklara
ciklet
değil
şiddet
Violence,
not
chewing
gum,
to
children
who
are
sold,
Gece
koşusu
var
tüm
cadde
atlet
There's
a
midnight
run,
the
entire
avenue
is
athletic.
Deftere
yazmıyor
peşin
veriyor
market
The
store
doesn't
write
it
down,
it
gives
it
in
advance.
Otoparklar
dolu
boş
bulduğun
yere
park
et
Parking
lots
are
full,
park
wherever
you
find
space.
Davet
yok
girceksen
içeri
No
invitation,
if
you
want
to
enter.
Bir
zamanlar
aşık
oldum
yandı
içerim
Once
upon
a
time,
I
fell
in
love,
my
insides
burned.
Koklamadım
kopardılar
dalındaki
çiceği
I
didn't
smell
it
before
they
plucked
the
flower
from
its
stem.
Ben
karınca
oldum
onlar
ağustos
böceği
I
became
an
ant,
they
became
cicadas.
İşimizi
garantiye
almak
istedik
We
wanted
to
secure
our
jobs,
Yolsuz
kaldık
gençken
iş
istedik
We
became
corrupt
when
we
were
young,
we
sought
work.
Deneyimler
sordular
çok
listeli
They
asked
for
experiences,
a
lot
of
them.
Yaz
CV'me
işportacı
sokak
dili
Write
on
my
resume:
street
vendor,
street
talk.
Yener
Aga
İzmir′den
İstanbul'a
Yener
Aga,
from
Izmir
to
Istanbul.
Bank
bank
gezdim
bütün
İstanbul'u
I
went
from
bank
to
bank,
all
of
Istanbul.
Bir
Taksim
sabahında
gözler
dolu
On
a
Taksim
morning,
eyes
full,
Yıldızlar
kaydı
gökyüzü
gösterdi
yolu
Stars
fell,
the
sky
showed
the
way.
Kalabalık
değil
tıklım
tıklım
bura
It's
not
crowded,
it's
jam-packed
here,
Kader
loto
değil
çekmez
kura
Fate
is
not
a
lottery,
it
doesn't
draw
lots.
Ayakta
poz
veriyorum
dura
dura
I
pose
while
standing,
waiting
patiently.
Cevapları
ara
sora
sora
Seek
your
answers,
ask
about.
Kalabalık
değil
tıklım
tıklım
bura
It's
not
crowded,
it's
jam-packed
here,
Kader
loto
değil
çekmez
kura
Fate
is
not
a
lottery,
it
doesn't
draw
lots.
Ayakta
poz
veriyorum
dura
dura
I
pose
while
standing,
waiting
patiently.
Cevaplarını
ara
sora
sora
Seek
your
answers,
ask
about.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yener Cevik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.