Yener Çevik - Yıkıla Yıkıla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yener Çevik - Yıkıla Yıkıla




Yıkıla yıkıla, yıkıla yıkıla
Рухни, рухни, рухни
Yaşam dediğiniz bize sert yer (sert yer)
То, что вы называете жизнью, - это трудное место для нас.
Bize kalan sert yer ve tek yer (tek yer)
Твердое место, оставшееся нам, и единственное место.
Sen "Git" diyenlere sırtını dön gel
Отвернись от тех, кто говорит "Уходи".
Yıkıla yıkıla, yıkıla yıkıla
Рухни, рухни, рухни
Yaşam dediğiniz bize sert yer (sert yer)
То, что вы называете жизнью, - это трудное место для нас.
Bize kalan sert yer ve tek yer (tek yer)
Твердое место, оставшееся нам, и единственное место.
Sen "Git" diyenlere sırtını dön gel
Отвернись от тех, кто говорит "Уходи".
Yıkıla yıkıla, yıkıla yıkıla
Рухни, рухни, рухни
Cigaramı lan bu, dönüp dönüp geri gelsin
Пусть это, блядь, моя сигарета, развернется и вернется
Kurbağalara dön′cek bunlar, öpmeyin prensi
Они вернутся к лягушкам, не целуйте принца.
Üşümeyi bilmeyen gelmesin bu 2020 derbisi
Пусть не придет тот, кто не знает, как замерзнуть, это дерби 2020 года.
Maskeden fazla antidepresan kullanıyo' bu nesil
Это поколение употребляет больше антидепрессантов, чем маска.
İsteyen dilek dilesin dilekçi tavşandan
Пусть желающий загадывает желание у кролика-петиции
Biliyo′m bi' çoğunuz da kalma gene lan akşamdan
Я знаю, что многие из вас снова не остаются с похмелья
MOBESE var kavşakta, toprak yolda yaylan
Там МОБЕЗЕ, на перекрестке, езжай по грунтовой дороге
İstediğimi istediğimde alırım, bana her gün bayram
Я покупаю то, что хочу, когда захочу, каждый день пирую
Bu nara istediğim yerde bülbül
Эта нара там, где я хочу, соловей
Üstümde pislik yok, dökülen de kül kül
На мне нет грязи и пролитого пепла.
Ağa sür, sür; önümüze gelene bin tekme
Езжай в сеть, езжай; садись за нож, кто встанет перед нами
Zarbolar geliyo' dayko sakın beni çekme
Кости придут, не тяни меня.
Yaşam dediğiniz bize sert yer (sert yer)
То, что вы называете жизнью, - это трудное место для нас.
Bize kalan sert yer ve tek yer (tek yer)
Твердое место, оставшееся нам, и единственное место.
Sen "Git" diyenlere sırtını dön gel
Отвернись от тех, кто говорит "Уходи".
Yıkıla yıkıla, yıkıla yıkıla
Рухни, рухни, рухни
Yaşam dediğiniz bize sert yer (sert yer)
То, что вы называете жизнью, - это трудное место для нас.
Bize kalan sert yer ve tek yer (tek yer)
Твердое место, оставшееся нам, и единственное место.
Sen "Git" diyenlere sırtını dön gel
Отвернись от тех, кто говорит "Уходи".
Yıkıla yıkıla, yıkıla yıkıla
Рухни, рухни, рухни
Diyo′lar, "Mutlu olmadan ölmeyece′z devamke"
Дио: "Пока мы не умрем, пока не будем счастливы".
Hakkımı da almaya geldim, hepsine "Selam" de
Я пришел забрать свое право и скажи "Привет" всем.
Bugün de biz zelzeleyiz; ne lan, ne lan, ne?
Сегодня мы тоже знамениты; какого хрена, какого хрена, какого хрена?
Zar tutmuş, görmüşler; ondan yapmışlar hamle
Он держал кости, они видели; они сделали из него ход.
Biri "Nejat Uygur" diyo' ama ben "Hamlet"
Кто-то скажет "Неджат Уйгур", а я - "Гамлет".
Sana bi′ şey diyeyim, "Allah var, gam yok sabret"
Позволь мне сказать тебе кое-что: "Есть Аллах, нет гаммы, терпи".
Burası benim mahallem, yayınlar naklen
Это мой район, перевозящий передачи.
Orası bi' mavi yeri, yeşildi aslen
Это синее место, изначально зеленое. ешил.
Jilet yapıl′cak bi' gemi kadar da yalnızım
Я так же одинок, как корабль, на котором будет сделана бритва
Yalnız kalmayanlar da tanımazlar yalnızı
И те, кто не один, не узнают одного
Çekip çekip kafayı gel′cem bi' gün ansızın
Однажды я уйду и приду с ума внезапно
Bi' sokak köpeği kadar da hâlsizim
Я такой же вялый, как бродячая собака.
Yaşam dediğiniz bize sert yer (sert yer)
То, что вы называете жизнью, - это трудное место для нас.
Bize kalan sert yer ve tek yer (tek yer)
Твердое место, оставшееся нам, и единственное место.
Sen "Git" diyenlere sırtını dön gel
Отвернись от тех, кто говорит "Уходи".
Yıkıla yıkıla, yıkıla yıkıla
Рухни, рухни, рухни
Yaşam dediğiniz bize sert yer (sert yer)
То, что вы называете жизнью, - это трудное место для нас.
Bize kalan sert yer ve tek yer (tek yer)
Твердое место, оставшееся нам, и единственное место.
Sen "Git" diyenlere sırtını dön gel
Отвернись от тех, кто говорит "Уходи".
Yıkıla yıkıla, yıkıla yıkıla
Рухни, рухни, рухни
Yıkıla yıkıla, yıkıla yıkıla
Рухни, рухни, рухни





Writer(s): Burhan Bayar, Yener Cevik, Mehmet Tahir Paker, Burak Keskin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.