Paroles et traduction Yener Çevik - Çöz de Gel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Başlar
hayat
talimi,
talimi
Начинается
жизненный
урок,
урок
Sen
anlamazsın
benim
ruh
halimi
Ты
не
понимаешь
моего
состояния
души
Başlar,
başlar
hayat
talimi
Начинается,
начинается
жизненный
урок
Sen
anlamazsın
benim
ruh
halimi
Ты
не
понимаешь
моего
состояния
души
Başlar
hayat
talimi
Начинается
жизненный
урок
Sen
anlamazsın
benim
ruh
halimi
Ты
не
понимаешь
моего
состояния
души
Başlar
hayat
talimi
Начинается
жизненный
урок
Sen
anlamazsın
benim
ruh
halimi
Ты
не
понимаешь
моего
состояния
души
Başlar
hayat
talimi,
talimi,
talimi,
talimi
Начинается
жизненный
урок,
урок,
урок,
урок
Bam
güm
çat
pat
kağıt
kalem
ver
Бам,
бум,
трах,
бах,
дай
бумагу
и
ручку
Kalbim
faça
dolu
sen
kırıkları
ver
Мое
сердце
полно
порезов,
ты
дай
осколки
Hiç
bi
haber
vermeden
uçup
giden
Не
сказав
ни
слова,
улетевшая
Paçalı
güvercin
gibi
yalnız
sever
Как
рябой
голубь,
любит
в
одиночестве
O
da
ne
diyon,
nasıl
anlatayım
Что
ты
говоришь,
как
мне
объяснить?
Tozlu
ayakkabı
tükürüp
parlatılır
Пыльную
обувь
плюнув,
можно
начистить
Bozuksa,
şeklin
elbet
patlatılır
Если
сломана
форма,
ее,
конечно,
взорвут
Cam,
pencere,
laminant,
çerçeve
Стекло,
окно,
ламинат,
рама
Girdi
mi
kış
eve
kapıyı
çalmadan
Вошла
зима
в
дом,
не
стуча
в
дверь
Moda
oldu
hemşo
retro
kazak
kaban
Стал
модным,
земляк,
ретро
свитер,
пальто
Ağır
sanayide
taşeronu
köpek
yapan
На
тяжелом
производстве
подрядчика
собакой
делающий
Filstinli
çocuk
gibi
elimde
var
sapan
Как
у
палестинского
ребенка,
в
моей
руке
рогатка
Olur
panik
atak
gece
yolcusu
Случается
паническая
атака
у
ночного
путника
Çünkü
mahalleyi
tanımayan
komşusun
Потому
что
ты
сосед,
не
знающий
района
Azıcık
susun,
su
çukurda
kaynıyo
Немного
помолчите,
вода
в
луже
кипит
Bizim
gibi
bizi
sevende
var
mı?
Yok
Есть
ли
кто-то,
кто
любит
нас,
как
мы?
Нет
Bak,
bi
kere
olsun
dene
Смотри,
попробуй
хоть
один
раз
Kaç
git,
kimsesizin
bu
ev
Убеги,
этот
дом
безлюдный
Bazen
mırıldanır
kendi
kendine
Иногда
бормочет
сам
себе
Yanmanın
içine,
yanmadı
çile
В
огонь
горения,
не
сгорело
страдание
Bak,
bi
kere
olsun
dene
Смотри,
попробуй
хоть
один
раз
Kaç
git,
kimsesizin
bu
ev
Убеги,
этот
дом
безлюдный
Bazen
mırıldanır
kendi
kendine
Иногда
бормочет
сам
себе
Yanmanın
içine,
yanmadı
çile
В
огонь
горения,
не
сгорело
страдание
Sen
de
bakayım,
içinden
ne
geçiyo
Давай
посмотрю,
что
у
тебя
на
уме
Var
üzüntüyü
geçircek
elbet
bi
yol
Есть
способ
пережить
печаль,
конечно
Neyi,
nasıl
düşünürsen
oraya
doğru
yol
О
чем
бы
ты
ни
думал,
туда
и
дорога
Ne
zaman
alışsam
sana,
diyom
bu
son
Когда
я
к
тебе
привыкаю,
говорю,
что
это
конец
Kapı
çalıyo
zeminden
aşşağaya
Стучат
в
дверь
снизу
İnsan
eti
ağır
olur,
taşşşa
yat
Человеческая
плоть
тяжелая,
ложись
кааамень
Elinde
son
kalanı
da
maçça
bas
Последнее,
что
у
тебя
осталось,
поставь
на
матч
Seni
ilk
terk
edeni
de
başşa
yaz
Того,
кто
тебя
первым
бросил,
запиши
на
первое
место
Çok
bilmiyoz,
ama
çok
gördük
Многого
не
знаем,
но
многое
видели
Sevilmedik,
sevdik
çok
kördük
Не
были
любимы,
любили,
были
очень
слепы
Şekil
arabaların
çoğu
da
tüplü
Большинство
модных
машин
на
газу
Nette
etini
satan
fotoşopta
süslü
В
интернете
продающие
свое
тело,
в
фотошопе
украшенные
Müslüm
haberimiz
yokla
dertleştiren
Муслим,
с
которым
мы
делимся
своими
бедами,
не
зная
новостей
Öğretti
kayan
yıldızdan
dileme
dilek
Научил
загадывать
желание
на
падающую
звезду
Nöbetçi
eczaneyi
arayıp
giden
Звонящий
в
дежурную
аптеку
и
уходящий
Bazı
yerde
meyva
değil
aldığın
çilek
В
некоторых
местах
ты
покупаешь
не
фрукты,
а
страдания
Bak,
bi
kere
olsun
dene
Смотри,
попробуй
хоть
один
раз
Kaç
git,
kimsesizin
bu
ev
Убеги,
этот
дом
безлюдный
Bazen
mırıldanır
kendi
kendine
Иногда
бормочет
сам
себе
Yanmanın
içine,
yanmadı
çile
В
огонь
горения,
не
сгорело
страдание
Bak,
bi
kere
olsun
dene
Смотри,
попробуй
хоть
один
раз
Kaç
git,
kimsesizin
bu
ev
Убеги,
этот
дом
безлюдный
Bazen
mırıldanır
kendi
kendine
Иногда
бормочет
сам
себе
Yanmanın
içine,
yanmadı
çile
В
огонь
горения,
не
сгорело
страдание
Bak,
bi
kere
olsun
dene
Смотри,
попробуй
хоть
один
раз
Kaç
git,
kimsesizin
bu
ev
Убеги,
этот
дом
безлюдный
Bazen
mırıldanır
kendi
kendine
Иногда
бормочет
сам
себе
Yanmanın
içine,
yanmadı
çile
В
огонь
горения,
не
сгорело
страдание
Bak,
bi
kere
olsun
dene
Смотри,
попробуй
хоть
один
раз
Kaç
git,
kimsesizin
bu
ev
Убеги,
этот
дом
безлюдный
Bazen
mırıldanır
kendi
kendine
Иногда
бормочет
сам
себе
Yanmanın
içine,
yanmadı
çile
В
огонь
горения,
не
сгорело
страдание
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasin Uslu, Yener Cevik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.