Paroles et traduction Yeng Constantino - Josephine (Radio Edit)
Josephine,
walang
kadala-dala
Джозефина
с
пустыми
руками.
Josephine,
na
naman
ay
lumuluha
Жозефина,
которая,
в
свою
очередь,
плачет.
Kulang
pa
ba
ang
sugat
mo?
Твоя
рана
все
еще
не
зажила?
Kulang
pa
ba
ang
natamo
para
ika'y
sumuko?
Есть
ли
для
тебя
еще
что-то,
от
чего
ты
можешь
отказаться?
Inibig
ka
naman
ngunit
bakit
mo
sinasaktan?
Ты
влюблен,
но
почему
тебе
больно?
Gusto
nang
huminto
ngunit
puso
ko'y
nag-aabang
Я
хочу
остановиться,
но
мое
сердце
ждет.
Na
isang
araw,
malaman
mo
Однажды,
ты
знаешь.
Pag-ibig
ko,
irog,
ay
totoo
at
tayo'y
sa
isa't-isa
Я
люблю,
ирог,
это
правда,
и
мы
есть
друг
в
друге.
Josephine,
mukha
ka
nang
tanga
Джозефина,
ты
выглядишь
глупо.
Josephine,
'wag
ka
nang
umasa
Джозефина,
неужели
ты
не
надеешься?
Kawawa
naman
ang
puso
mo
Как
бедно
твое
сердце
Hindi
ka
pa
ba
kinakalyo?
Pwede
ka
nang
sumuko
Разве
тебя
еще
не
укусили?
- можешь
сдаваться.
Inibig
ka
naman
ngunit
bakit
mo
sinasaktan?
Ты
влюблен,
но
почему
тебе
больно?
Gusto
nang
huminto
ngunit
puso
ko'y
nag-aabang
Я
хочу
остановиться,
но
мое
сердце
ждет.
Inibig
ka
naman
ngunit
bakit
mo
sinasaktan?
Ты
влюблен,
но
почему
тебе
больно?
Gusto
nang
huminto
ngunit
puso
ko'y
nag-aabang
Я
хочу
остановиться,
но
мое
сердце
ждет.
Na
isang
araw,
malaman
mo
Однажды,
ты
знаешь.
Pag-ibig
ko,
irog,
ay
totoo
at
tayo'y
sa
isa't-isa
Я
люблю,
ирог,
это
правда,
и
мы
есть
друг
в
друге.
Josephine,
walang
kadala-dala
Джозефина
с
пустыми
руками.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yeng Constantino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.