Yeng Constantino - Josephine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yeng Constantino - Josephine




Josephine
Жозефина
Josephine walang kadala-dala
Жозефина, неисправимый ты
Josephine na naman ay lumuluha
Жозефина, опять в слезах тонешь ты
Kulang pa ba ang sugat mo
Разве мало тебе ран?
Kulang pa ba ang natamo
Разве мало потерь и страданий?
Para ika′y sumuko
Чтобы наконец сдаться?
Inibig ka naman ngunit bakit mo sinasaktan
Я любила тебя, но почему ты терзаешь себя так?
Gusto ng huminto ngunit puso ko'y nag-aabang
Хочется остановиться, но мое сердце все еще ждет,
Na isang araw malaman mo
Что однажды ты поймешь,
Pag-ibig ko irog ay totoo
Что моя любовь, любимый, настоящая.
At tayo′y sa isat-isa
И что мы предназначены друг другу.
Josephine mukha ka nang tanga
Жозефина, ты выглядишь глупо,
Josephine wag ka nang umasa
Жозефина, не надейся больше.
Kawawa naman ang puso mo
Жалко твое сердце,
Hindi ka pa ba kinakalyo
Разве оно еще не очерствело?
Pwede ka nang sumuko
Ты могла бы уже сдаться.
Inibig ka naman ngunit bakit mo sinasaktan
Я любила тебя, но почему ты терзаешь себя так?
Gusto ng huminto ngunit puso ko'y nag-aabang
Хочется остановиться, но мое сердце все еще ждет,
Na isang araw malaman mo
Что однажды ты поймешь,
Pag-ibig ko irog ay totoo
Что моя любовь, любимый, настоящая.
At tayo'y sa isat-isa
И что мы предназначены друг другу.
Na isang araw malaman mo
Что однажды ты поймешь,
Pag-ibig ko irog ay totoo
Что моя любовь, любимый, настоящая.
At tayo′y sa isat-isa
И что мы предназначены друг другу.
Inibig ka naman ngunit bakit mo sinasaktan
Я любила тебя, но почему ты терзаешь себя так?
Gusto ng huminto ngunit puso ko′y nag-aabang
Хочется остановиться, но мое сердце все еще ждет,
Inibig ka naman ngunit bakit mo sinasaktan
Я любила тебя, но почему ты терзаешь себя так?
Gusto ng huminto ngunit puso ko'y nag-aabang
Хочется остановиться, но мое сердце все еще ждет,
Na isang araw malaman mo
Что однажды ты поймешь,
Pag-ibig ko irog ay totoo
Что моя любовь, любимый, настоящая.
At tayo′y sa isat-isa
И что мы предназначены друг другу.
Josephine Walang kadala-dala
Жозефина, неисправимый ты.





Writer(s): Yeng Constantino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.