Yeni Türkü - Açelya - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yeni Türkü - Açelya




Açelya
Азалия
Pembe, yeşil güzelim açelya
Розово-зелёная, прекрасная моя азалия
Yakışır o başka yarınlara
Подойдёт она другим завтрашним дням
Çiçeklenir, coşar ışık suyla
Расцветёт, буйствует со светом и водой
Kırılgandır koyu karanlıkta
Хрупкая она в кромешной тьме
Açelyalar hep hatırlatır seni bana
Азалии всегда напоминают мне о тебе
Kısacık ömrün işte bir soluk gibi geldi geçti
Короткая жизнь, словно вздох, пришла и прошла
Açelyan gibi hoyrat bir iklimdeydi, yeşertmedi
Как азалия, в суровом климате была, не расцвела
Bütün ömrüm gün görmeden öyle
Вся моя жизнь без солнца так
Gelip geçti bir solukta
Пришла и прошла в одно мгновение
Sabahleyin, alaca karanlık
Утром, в предрассветной мгле
Uyan artık doğan güne karşı
Проснись же навстречу восходящему солнцу
Okşayınca yüzünü usulca
Когда нежно ласкал твоё лицо
Gençlik resmin düşmüştü aklıma
Портрет юности твоей вспомнился мне
O sabah birden ölümü görmüştüm yüzünde
В то утро я вдруг увидел смерть на твоём лице
Kısacık ömrün işte bir soluk gibi geldi geçti
Короткая жизнь, словно вздох, пришла и прошла
Açelyan gibi hoyrat bir iklimdeydi, yeşertmedi
Как азалия, в суровом климате была, не расцвела
Bütün ömrüm gün görmeden öyle
Вся моя жизнь без солнца так
Gelip geçti bir solukta
Пришла и прошла в одно мгновение
Denizin dibinde karanlıklar gibisin
Ты словно тьма на дне морском
Işığın içinde saklıdır, bilmezsin
Внутри света скрыта ты, но не знаешь о том
Hayat artık sensiz akıp gidiyor
Жизнь теперь без тебя течёт
Senden habersiz, sessiz
Без тебя, безмолвно
Pembe yeşil güzelim açelya
Розово-зелёная, прекрасная моя азалия
Yakışır o başka yarınlara
Подойдёт она другим завтрашним дням
Çiçeklenir, coşar ışık suyla
Расцветёт, буйствует со светом и водой
Kırılgandır, koyu karanlıkta
Хрупкая она в кромешной тьме
Açelyalar hep hatırlatır seni bana
Азалии всегда напоминают мне о тебе
Kısacık ömrün işte bir soluk gibi geldi geçti
Короткая жизнь, словно вздох, пришла и прошла
Açelyam gibi hoyrat bir iklimdeydi, yeşertmedi
Как моя азалия, в суровом климате была, не расцвела
Bütün ömrüm gün görmeden öyle
Вся моя жизнь без солнца так
Gelip geçti bir solukta
Пришла и прошла в одно мгновение





Writer(s): Derya Köroğlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.