Yenic feat. Utze - Otrava - traduction des paroles en allemand

Otrava - Yenic traduction en allemand




Otrava
Gift
Sunt strain la mine-n suflet m-am pierdut prin suferinta.
Ich bin ein Fremder in meiner eigenen Seele, habe mich im Leid verloren.
Ne-am indragostit cand eram baietel iar tu fetita.
Wir verliebten uns, als ich ein kleiner Junge und du ein kleines Mädchen warst.
Ai aruncat cuvinte amare care si-acum inca dor.
Du hast bittere Worte geworfen, die jetzt noch schmerzen.
Si-am sa ajuns sa ma simt bine combinand xanax cu-alcool.
Und ich habe angefangen, mich gut zu fühlen, indem ich Xanax mit Alkohol kombinierte.
Oare cat sa ma mai prefac si sa-i mint pe toti ca-s bine.
Wie lange soll ich noch so tun und alle anlügen, dass es mir gut geht?
Daca tu-mi esti binele nu mi-e bine de ani de zile.
Wenn du mein Wohlbefinden bist, geht es mir seit Jahren nicht gut.
Si-am ajuns sa il blestem pe Dumnezeu de parca.
Und ich habe angefangen, Gott zu verfluchen, als ob...
Mi te-a daruit c-o mana dar mi te-a luat cu cealalta.
Er dich mir mit einer Hand gegeben, aber mit der anderen genommen hat.
Tu-ai dat mereu importanta si-ascultai doar gura lumii.
Du hast immer Wert darauf gelegt und nur auf das Gerede der Leute gehört.
In timp ce eu ma chinuiam sa-ti aduc lumina lunii.
Während ich mich abmühte, dir das Licht des Mondes zu bringen.
M-ai otravit cu adevarul, m-ai indulcit cu minciuna.
Du hast mich mit der Wahrheit vergiftet, mich mit Lügen gesüßt.
Cum sa-mi spui cand stii ca pleci, c-o sa stai pentru totdeauna?
Wie kannst du mir sagen, wenn du weißt, dass du gehst, dass du für immer bleibst?
In ultimu moment din viata langa mine nu vei fi.
Im letzten Moment meines Lebens wirst du nicht bei mir sein.
Cand voi juca meciul vietii impreuna cu ingerii.
Wenn ich das Spiel des Lebens zusammen mit den Engeln spiele.
Inima va ofilii, iar tu n-ai sa vii s-o uzi.
Mein Herz wird verwelken, und du wirst nicht kommen, um es zu gießen.
Si-o sa faci ce faci de-obicei adica sa te scuzi.
Und du wirst das tun, was du normalerweise tust, nämlich dich entschuldigen.
N-am putut sa-ti dau prea multe la momentul oportun.
Ich konnte dir zum richtigen Zeitpunkt nicht viel geben.
Daca eram inca-mpreuna as fi putut sa-ti dau acum.
Wenn wir noch zusammen wären, könnte ich es dir jetzt geben.
Am luptat ca un nebun pentru regina de pe sah
Ich habe wie ein Verrückter für die Dame auf dem Schachbrett gekämpft,
Da-n schimb a venit regele si mi-a dat mie sah-mat.
Aber stattdessen kam der König und setzte mich schachmatt.
Dar la final sa nu ma uiti ca pe oricine.
Aber am Ende vergiss mich nicht wie jeden anderen.
Si nu uita ca inima mea inca traieste prin tine.
Und vergiss nicht, dass mein Herz noch durch dich lebt.
Cand voi inceta sa te iubesc si nu se va-ntampla.
Wenn ich aufhöre, dich zu lieben, und das wird nicht passieren,
Am sa renunt la pasiunea de-a scrie si de-a canta.
Werde ich meine Leidenschaft für das Schreiben und Singen aufgeben.
Am avut mii de motive sa te las sa pleci
Ich hatte tausend Gründe, dich gehen zu lassen
Dar ai avut noroc ca eram singur,in noptile reci
Aber du hattest Glück, dass ich allein war, in den kalten Nächten
Un pat gol e la fel,ca o inima fara culoare
Ein leeres Bett ist wie ein Herz ohne Farbe
N-ai cum s-o pictezi ca ea incepe sa zboare
Du kannst es nicht bemalen, weil es anfängt zu fliegen
Si mintea ta judeca fara sa-si intrebe sufletul
Und dein Verstand urteilt, ohne deine Seele zu fragen
Ce dai la schimb,daca iti pierzi zambetul
Was gibst du im Gegenzug, wenn du dein Lächeln verlierst
Otrava in vene,lasam cicatrici pe piele
Gift in den Venen, wir hinterlassen Narben auf der Haut
Ca sa doara o vesnicie,si sa nu mai uiti de ele
Damit es für immer schmerzt und du sie nicht vergisst
Te-ai intrebat vreodata,daca iubirea mai doare
Hast du dich jemals gefragt, ob Liebe noch weh tut
Sau mai innlocuit la tine-n geam cu alta floare
Oder habe ich dich an deinem Fenster durch eine andere Blume ersetzt
Te blestem femeie,sa nu mai poti iubi vreodata
Ich verfluche dich, Frau, dass du nie wieder lieben kannst
Si tot raul facut mie,tie sa ti se-ntoarca
Und all das Böse, das du mir angetan hast, soll auf dich zurückfallen
Dai cu pumni in pereti si regreti ca ai plecat
Du schlägst mit den Fäusten gegen die Wand und bereust, dass du gegangen bist
Regreti c-ai renuntat,la tot ceea ce ti-am dat
Du bereust, dass du alles aufgegeben hast, was ich dir gegeben habe
Si daca-r fi sa vrei sa te intorci inapoi
Und wenn du zurückkehren möchtest
Adu-ti aminte ca tot tu ai pornit un razboi
Erinnere dich daran, dass du es warst, die einen Krieg begonnen hat
Si-acum nu plange,ca lacrimile ti-au secat
Und jetzt weine nicht, denn deine Tränen sind versiegt
Doi copii care viseau atunci cand si-au jurat
Zwei Kinder, die träumten, als sie sich schwor
Iubire vesnica si fara de tradare
Ewige Liebe und ohne Verrat
Dar din pacate tot ce-a fost,intr-un final moare
Aber leider stirbt alles, was war, irgendwann
Sa-ti amintesti de noi,si de prima ta iubire
Erinnere dich an uns und an deine erste Liebe
Sa iubesti mai mult,cand primesti doar amagire
Liebe mehr, wenn du nur Täuschung bekommst
Sa visezi mai mult,cand totul ti se pare greu
Träume mehr, wenn dir alles schwer erscheint
Sa pui suflet acolo,unde e-ntuneric mereu
Gib dein Herz dort, wo es immer dunkel ist





Writer(s): Ienciu Florin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.