Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kuřimské Eskapády
Kuřimer Eskapaden
Chtěl
jsem
ti
pomoc,
ale
jenom
jsem
tě
ničil
Ich
wollte
dir
helfen,
aber
ich
habe
dich
nur
zerstört
Co
bych
to
byl
za
muže,
kdybych
nebyl
kokot?
Was
wäre
ich
für
ein
Mann,
wenn
ich
kein
Idiot
wäre?
Nevím
proč
jsem
s
tebou
byl
asi
jsem
tě
neměl
poznat
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
mit
dir
zusammen
war,
vielleicht
hätte
ich
dich
nicht
kennenlernen
sollen
A
pak
bys
na
tom
možná
byla
o
trochu
lip
Und
dann
wärst
du
vielleicht
ein
bisschen
besser
dran
Ale
kdo
vi,
oh,
PTSD
a
drogy
Aber
wer
weiß,
oh,
PTBS
und
Drogen
Byla
jsi
vzhůru
v
noci
mezi
tím
co
já
v
klidu
spal
Du
warst
nachts
wach,
während
ich
ruhig
schlief
Nedošlo
mi
jak
je
to
vážný
dokud
jsem
se
nedostal
Mir
war
nicht
klar,
wie
ernst
es
ist,
bis
ich
Na
stejnou
vlnu
jako
ty,
v
noc
jsem
slyšel
hlasy
auf
die
gleiche
Wellenlänge
wie
du
kam,
in
der
Nacht
hörte
ich
Stimmen
Věděla
jsi,
že
jsi
byla
tak
crazy,
že
jsem
zešílel
taky?
Wusstest
du,
dass
du
so
verrückt
warst,
dass
ich
auch
verrückt
wurde?
Když
zavřeli
tě
na
psychinu,
vydal
jsem
se
v
mlátit
Als
sie
dich
in
die
Psychiatrie
einwiesen,
ging
ich
los
und
schlug
Do
stromu,
klouby
bez
citu
a
od
krve,
asi
jsem
to
chytl
od
tebe
gegen
einen
Baum,
meine
Knöchel
gefühllos
und
blutig,
ich
habe
mich
wohl
bei
dir
angesteckt
Sebedestruktivní
myšlenky
mi
zavřeli
cestu
do
nebe
Selbstzerstörerische
Gedanken
versperrten
mir
den
Weg
zum
Himmel
Nebe
není
po
smrti,
nebe
je
stav
mysli
Der
Himmel
ist
nicht
nach
dem
Tod,
der
Himmel
ist
ein
Geisteszustand
Tvoje
zjizvený
nohy
me
párkrát
do
nebe
zanesli
Deine
vernarbten
Beine
haben
mich
ein
paar
Mal
in
den
Himmel
getragen
Tvoje
myšlenky
mi
čistě
ukázali
peklo
Deine
Gedanken
haben
mir
die
Hölle
gezeigt
Srdce
zlomený
a
spojený
svorkou
Herz
gebrochen
und
mit
einer
Klammer
zusammengehalten
Vždycky
se
do
toho
vrhám
po
hlavě
Ich
stürze
mich
immer
kopfüber
hinein
Ale
už
vím
že
nejlepší
to
je
když
jsu
sám
Aber
jetzt
weiß
ich,
dass
es
am
besten
ist,
wenn
ich
alleine
bin
Ničím
tím
jenom
sebe,
v
srdci
mam
místo
pro
tebe
Ich
zerstöre
nur
mich
selbst,
in
meinem
Herzen
habe
ich
Platz
für
dich
Ale
bude
lepší
když
tam
bude
díra
Aber
es
wird
besser
sein,
wenn
dort
ein
Loch
ist
Vždycky
se
do
toho
vrhám
po
hlavě
Ich
stürze
mich
immer
kopfüber
hinein
Ale
už
vím
že
nejlepší
to
je
když
jsu
sám
Aber
jetzt
weiß
ich,
dass
es
am
besten
ist,
wenn
ich
alleine
bin
Ničím
tím
jenom
sebe,
v
srdci
mam
místo
pro
tebe
Ich
zerstöre
nur
mich
selbst,
in
meinem
Herzen
habe
ich
Platz
für
dich
Ale
bude
lepší
když
tam
bude
díra
Aber
es
wird
besser
sein,
wenn
dort
ein
Loch
ist
V
molitanový
jámě
se
dějou
věci
o
kterých
se
nemluví
In
der
Schaumstoffgrube
passieren
Dinge,
über
die
man
nicht
spricht
V
molitanový
jámě
se
dějou
věci
o
kterých
se
nemluví
In
der
Schaumstoffgrube
passieren
Dinge,
über
die
man
nicht
spricht
V
molitanový
jámě
se
dějou
věci
o
kterých
se
nemluví
In
der
Schaumstoffgrube
passieren
Dinge,
über
die
man
nicht
spricht
Je
to
tu
špinavý,
ale
vevnitř
se
nehulí
Es
ist
schmutzig
hier,
aber
drinnen
wird
nicht
geraucht
Tak
jdu
blunta
spálit
ven,
mezitím
co
máš
záchvat
Also
gehe
ich
raus,
um
einen
Blunt
zu
rauchen,
während
du
einen
Anfall
hast
Jsu
hloupej
a
neřeknu
ti
nic
víc
než:
"Na,
dej
si
blunta"
Ich
bin
dumm
und
sage
dir
nicht
mehr
als:
"Hier,
nimm
einen
Blunt"
Ale
to
všechno
zkurwilo,
přijela
záchranka
Aber
das
hat
alles
versaut,
der
Krankenwagen
kam
Slzy
v
mojich
očích,
moje
tělo
se
třese
Tränen
in
meinen
Augen,
mein
Körper
zittert
Mám
strach,
jsu
zmatenej
Ich
habe
Angst,
ich
bin
verwirrt
Vracim
se
dom
zivotem
znavenej
Ich
komme
nach
Hause,
müde
vom
Leben
Nechtěl
jsem
dál
žít,
nemohl
jsem
najit
klid
Ich
wollte
nicht
mehr
leben,
ich
konnte
keine
Ruhe
finden
Zkoušel
jsem
meditaci,
zkoušel
jsem
drogy,
ale
nic
Ich
habe
Meditation
versucht,
ich
habe
Drogen
versucht,
aber
nichts
Až
když
jsem
udělal
beat
tak
se
mi
snížil
tep
Erst
als
ich
einen
Beat
gemacht
habe,
hat
sich
mein
Puls
gesenkt
A
já
se
nadechl
a
usmíl
Und
ich
atmete
ein
und
lächelte
Ty
jsi
byla
tak
crazy,
že
jsem
zešílel
taky
Du
warst
so
verrückt,
dass
ich
auch
verrückt
wurde
Když
zavřeli
tě
na
psychinu,
vydal
jsem
se
v
mlátit
Als
sie
dich
in
die
Psychiatrie
einwiesen,
ging
ich
los
und
schlug
Do
stromu,
klouby
bez
citu
a
od
krve,
asi
jsem
to
chytl
od
tebe
gegen
einen
Baum,
meine
Knöchel
gefühllos
und
blutig,
ich
habe
mich
wohl
bei
dir
angesteckt
Sebedestruktivní
myšlenky
Selbstzerstörerische
Gedanken
Věděla
jsi,
že
jsi
byla
tak
crazy,
že
jsem
zešílel
taky?
Wusstest
du,
dass
du
so
verrückt
warst,
dass
ich
auch
verrückt
wurde?
Když
zavřeli
tě
na
psychinu,
vydal
jsem
se
v
mlátit
Als
sie
dich
in
die
Psychiatrie
einwiesen,
ging
ich
los
und
schlug
Do
stromu,
klouby
bez
citu
a
od
krve,
asi
jsem
to
chytl
od
tebe
gegen
einen
Baum,
meine
Knöchel
gefühllos
und
blutig,
ich
habe
mich
wohl
bei
dir
angesteckt
Sebedestruktivní
myšlenky
mi
zavřeli
cestu
do
nebe
Selbstzerstörerische
Gedanken
versperrten
mir
den
Weg
zum
Himmel
Pořád
nevím
jestli
chci
být
sám,
nebo
nechci
byt
sám
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
ob
ich
alleine
sein
will
oder
nicht
alleine
sein
will
Hledám
ztracený
duše,
I
když
jsu
ztracenej
sám
Ich
suche
verlorene
Seelen,
obwohl
ich
selbst
verloren
bin
Nemám
co
skrývat,
přitom
sám
sebe
skrývám
ve
stínu
Ich
habe
nichts
zu
verbergen,
dabei
verstecke
ich
mich
selbst
im
Schatten
Svět
je
tak
odporný
místo,
ale
furt
mam
úsměv
na
xichtu
Die
Welt
ist
so
ein
abscheulicher
Ort,
aber
ich
habe
immer
noch
ein
Lächeln
im
Gesicht
Pořád
nevím
jestli
chci
být
sám,
nebo
nechci
byt
sám
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
ob
ich
alleine
sein
will
oder
nicht
alleine
sein
will
Hledám
ztracený
duše,
I
když
jsu
ztracenej
sám
Ich
suche
verlorene
Seelen,
obwohl
ich
selbst
verloren
bin
Nemám
co
skrývat,
přitom
sám
sebe
skrývám
ve
stínu
Ich
habe
nichts
zu
verbergen,
dabei
verstecke
ich
mich
selbst
im
Schatten
Svět
je
tak
odporný
místo,
ale
furt
mam
úsměv
na
xichtu
Die
Welt
ist
so
ein
abscheulicher
Ort,
aber
ich
habe
immer
noch
ein
Lächeln
im
Gesicht
Pořád
nevím
jestli
chci
být
sám,
nebo
nechci
byt
sám
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
ob
ich
alleine
sein
will
oder
nicht
alleine
sein
will
Hledám
ztracený
duše,
I
když
jsu
ztracenej
sám
Ich
suche
verlorene
Seelen,
obwohl
ich
selbst
verloren
bin
Nemám
co
skrývat,
přitom
sám
sebe
skrývám
ve
stínu
Ich
habe
nichts
zu
verbergen,
dabei
verstecke
ich
mich
selbst
im
Schatten
Svět
je
tak
odporný
místo,
ale
furt
mam
úsměv
na
xichtu
Die
Welt
ist
so
ein
abscheulicher
Ort,
aber
ich
habe
immer
noch
ein
Lächeln
im
Gesicht
Pořád
nevím
jestli
chci
být
sám,
nebo
nechci
byt
sám
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
ob
ich
alleine
sein
will
oder
nicht
alleine
sein
will
Hledám
ztracený
duše,
I
když
jsu
ztracenej
sám
Ich
suche
verlorene
Seelen,
obwohl
ich
selbst
verloren
bin
Nemám
co
skrývat,
přitom
sám
sebe
skrývám
ve
stínu
Ich
habe
nichts
zu
verbergen,
dabei
verstecke
ich
mich
selbst
im
Schatten
Svět
je
tak
odporný
místo,
ale
furt
mam
úsměv
na
xichtu
Die
Welt
ist
so
ein
abscheulicher
Ort,
aber
ich
habe
immer
noch
ein
Lächeln
im
Gesicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Modra
Album
Ego
date de sortie
17-06-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.