Yensek - Za Lepší Zítřek - traduction des paroles en allemand

Za Lepší Zítřek - Yensektraduction en allemand




Za Lepší Zítřek
Für ein besseres Morgen
Život je tak krásnej, všechna ta bolest
Das Leben ist so schön, all der Schmerz
Dokazuje že tu stále jsme a že stále bojujem
Beweist, dass wir noch hier sind und dass wir immer noch kämpfen
Za lepší zítřek a za lepší příště
Für ein besseres Morgen und für eine bessere Zukunft
Furt se držíme i když to nepřijde
Wir halten immer noch durch, auch wenn es nicht kommt
Život je tak krásnej, všechna ta bolest
Das Leben ist so schön, all der Schmerz
Dokazuje že tu stále jsme a že stále bojujem
Beweist, dass wir noch hier sind und dass wir immer noch kämpfen
Za lepší zítřek a za lepší příště
Für ein besseres Morgen und für eine bessere Zukunft
Furt se držíme i když to nepřijde
Wir halten immer noch durch, auch wenn es nicht kommt
Jako malej v družině poslouchal jsem Rytmuse
Als kleiner Junge im Hort hörte ich Rytmus
Mexicorn v puse, to jsem ještě nic nemusel
Mexicorn in meinem Mund, da musste ich noch nichts
Když jsem byl v 7 třidě napsal jsem na papírek
Als ich in der 7. Klasse war, schrieb ich auf einen Zettel
Svoje myšlenky v rýmech, od ty doby jsou závislej
Meine Gedanken in Reimen, seitdem bin ich süchtig
Na těch beatech na těch flows
Nach diesen Beats, nach diesen Flows
Na těch drogách, na te hoe
Nach diesen Drogen, nach dieser Süßen
Která i přes všechny chyby se sejde nakonec semnou
Die sich trotz aller Fehler am Ende mit mir trifft
Na Marry, ach ten dope
Nach dieser Mary, ach dieser Dope
Cítím se na nic když jsem low
Ich fühle mich beschissen, wenn ich low bin
Hlava plna tmy, bylo by lepší ju setnout
Kopf voller Dunkelheit, es wäre besser, ihn abzuhacken
Chtělo by to mnohem víc na to abych chtěl zhebnout
Es bräuchte viel mehr, damit ich sterben wollte
Kdyby se to stalo, loadnu checkpoint a dam si to ještě jednou
Wenn es passieren würde, lade ich den Checkpoint und mache es noch einmal
Stojím na strese a pozoruju k-a-pky jak mrznou
Ich stehe auf dem Dach und beobachte die T-r-o-pfen, wie sie gefrieren
A mění se v l-e-d ještě předtím než spadnou
Und sich in E-i-s verwandeln, bevor sie fallen
Život je tak krásnej, všechna ta bolest
Das Leben ist so schön, all der Schmerz
Za lepší zítřek a za lepší příště
Für ein besseres Morgen und für eine bessere Zukunft
Život je tak krásnej, všechna ta bolest
Das Leben ist so schön, all der Schmerz
Dokazuje že tu stále jsme a že stále bojujem
Beweist, dass wir noch hier sind und dass wir immer noch kämpfen
Za lepší zítřek a za lepší příště
Für ein besseres Morgen und für eine bessere Zukunft
Furt se držíme i když to nepřijde
Wir halten immer noch durch, auch wenn es nicht kommt





Writer(s): Jan Modra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.