Yer - Despedida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yer - Despedida




Despedida
Farewell
Yeh, yeh
Yeah, yeah
Eh
Eh
Hoy te prometo que no volveré a escribirte
Today I promise I won't write to you again
Y que si lo hago es solo para despedirme
And if I do, it's only to say goodbye
Es mortal pensar que la solución está en irme
It's deadly to think that the solution is to leave
Cuando fuiste capaz de iluminar mis días grises
When you were capable of brightening my gray days
Supongo que todo debe ser bidireccional
I suppose everything should be bidirectional
Al menos eso me hiciste pensar ayer
At least that's what you made me think yesterday
Yo que nunca deseé hacerte ningún mal
I, who never wished you any harm,
¿Cómo no voy a alejarme si se que no te hago bien?
How could I not walk away if I know I'm not good for you?
Me destroza pensar en todo lo que te he querido
It breaks me to think about how much I've loved you
Y que aunque me quieras, no es de la misma forma
And that even if you love me, it's not in the same way
¿Cómo pretendes que te mire como amigo?
How do you expect me to see you as a friend?
Si hace tiempo ya que me maté por tus curvas
If I've been killing myself for your curves for a long time
Y lo peor de todo es que lo volvería a hacer
And the worst part is that I would do it again
No siento dolor si este involucra tu piel
I don't feel pain if it involves your skin
A las doce y once minutos pude leer
At twelve eleven minutes I could read
Un mensaje tuyo que no si olvidaré
A message from you that I don't know if I'll forget
Intenta pensar menos en ti mismo
Try to think less about yourself
Y más en la repercusión de tus intereses
And more about the repercussions of your interests
En el daño que causas por conseguirlos
In the damage you cause by getting them
A gente de tu círculo que no se lo merece
To people in your circle who don't deserve it
Otro día más que cuesta dormir
Another day that's hard to sleep
Dejé de contar cuando iba por cien
I stopped counting when I was over a hundred
A veces siento que es mejor así
Sometimes I feel it's better this way
Pero me parte el corazón también
But it breaks my heart too
Ya sabía que todo tiene un fin
I knew everything has an end
Pero contigo ni me lo imaginé
But with you, I never even imagined it
Perdido por las calles de Madrid
Lost in the streets of Madrid
Junto a los recuerdos que enterré
Along with the memories I buried
Quería pensar que todavía era posible
I wanted to think it was still possible
Me mentía a mismo por no perder la esperanza
I was lying to myself to not lose hope
A flor de piel, sentimientos intangibles
Skin-deep, intangible feelings
Un solo corazón no equilibra la balanza
One heart alone does not balance the scale
Y ahora soy yo quien ha perdido el balance
And now I'm the one who has lost balance
Pierdo todo mi tiempo intentando alcanzarte
I waste all my time trying to reach you
Siento que siempre ha sido demasiado tarde
I feel like it's always been too late
Miento si digo que nunca fuiste importante
I'm lying if I say you were never important
Pero no supe valorarte
But I didn't know how to appreciate you
Y ahora lloro frío mientras que mi pecho arde
And now I cry cold while my chest burns
Bombeo lágrimas, no sangre
I pump tears, not blood
Y los sueños de Morfeo no me dejan olvidarte
And Morpheus' dreams won't let me forget you
Otro día más que cuesta dormir
Another day that's hard to sleep
A veces siento que es mejor así
Sometimes I feel it's better this way
Ya sabía que todo tiene un fin
I knew everything has an end
Perdido por las calles de Madrid
Lost in the streets of Madrid
Otro día más que cuesta dormir
Another day that's hard to sleep
Deje de contar cuando iba por cien
I stopped counting when I was over a hundred
A veces siento que es mejor así
Sometimes I feel it's better this way
Pero me parte el corazón también
But it breaks my heart too
Ya sabía que todo tiene un fin
I knew everything has an end
Pero contigo ni me lo imaginé
But with you, I never even imagined it
Perdido por las calles de Madrid
Lost in the streets of Madrid
Junto a los recuerdos que enterré
Along with the memories I buried
Te he llorado más que a nadie
I've cried for you more than anyone
Y todavía sigo con los ojos húmedos
And I still have wet eyes
Los labios me arden
My lips are burning
En memoria de tus breves besos cálidos
In memory of your brief warm kisses
¿Cómo puede doler tanto y a la vez gustarme?
How can it hurt so much and feel so good at the same time?
Bañarme en mi llanto parece no ser bastante
Bathing in my tears doesn't seem to be enough
Me pregunto cuándo podré dejar de cantarte
I wonder when I'll be able to stop singing to you
Cuando no te canto siento que no creo arte
When I don't sing to you I feel like I'm not creating art
Y aún así no tengo recuerdos tristes
And yet I don't have sad memories
Como tu sonrisa el primer día que me viste
Like your smile the first day you saw me
Lloro cuando río pensando en todos tus chistes
I cry when I laugh thinking about all your jokes
Lloro sin reírme por los besos que me diste
I cry without laughing for the kisses you gave me
Y ojalá hubiesen sido infinitos
And I wish they had been infinite
Pero el amor vitalicio tan solo es un mito
But lifelong love is just a myth
Tonto de mí, creyendo en cuentos de hadas
Fool of me, believing in fairy tales
Efímeros pero bonitos
Ephemeral but beautiful





Writer(s): Hugo Durán Rupérez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.