Yer - Rambo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yer - Rambo




Rambo
Rambo
¡Loco! Que ya siento que me estoy quedando loco
Crazy! I feel like I'm going crazy
Me como la cabeza poco a poco
I'm eating my head little by little
Soy poco de fiar, se me está perdiendo el coco
I'm not trustworthy, I'm losing my mind
Si te provoco cuando hablo pues no me equivoco
If I provoke you when I speak, then I'm not wrong
Entro y rompo, parezco Rambo (Rambo)
I enter and break, I look like Rambo (Rambo)
A esos 4 gatos no se les pue' llamar combo
Those 4 cats can't be called a combo
Soy a las palabras lo que un escultor al mármol
I am to words what a sculptor is to marble
Eres un estorbo, escucho tus temas por morbo
You're a nuisance, I listen to your songs out of morbid curiosity
Mientras esté cuerdo jamás podré disfrutarlos
As long as I'm sane I'll never be able to enjoy them
No me cuentes cuentos, si nunca has sabido contarlos
Don't tell me stories if you never knew how to tell them
Solo eres un lerdo que se las da de alto rango
You're just a slowpoke who pretends to be high ranking
No sabes hacerlo, así que callas cuando salgo
You don't know how to do it, so you shut up when I come out
Te miro a los ojos, empieza a hervirme la sangre
I look into your eyes, my blood starts to boil
Yo escribí a mi antojo, tu no eres quien pa' callarme
I wrote as I pleased, you're not the one to shut me up
No te odio majo, no te creas tan importante
I don't hate you, buddy, don't think you're so important
El odio es para flojos, el veneno del cobarde
Hate is for lazy people, the poison of a coward
Si pierdo la apuesta, apuesto el doble
If I lose the bet, I bet double
Ojos color madera, duro como un roble
Wood-colored eyes, hard as an oak
Mente inestable, cruce de cables
Unstable mind, crossing wires
Que hablen, los que envidian mi sangre noble (Envidiosos)
Let them talk, those who envy my noble blood (Envious)
A lo hecho pecho, me han dicho mis muchachos
What's done is done, my boys told me
Comiendo techo, satisfecho, no me agacho
Eating roof, satisfied, I don't bend over
Dame toda la quiche, que yo no quiero un cacho
Give me all the quiche, I don't want a piece
Al caprichoso, de insatisfecho tacho
The capricious, I label as dissatisfied
Escucha, tus indirectas me dan lache
Listen, your hints give me milk
Solo veo chavales vestidos de cliché
I only see kids dressed in cliché
Pisando charcos, vistiendo mis huarache
Stepping in puddles, wearing my huaraches
Leeme el futuro, pista: negro azabache
Read me the future, clue: jet black
Échame en cara que fui quien prendió la mecha
Blame me for being the one who lit the fuse
Si fuiste quien lanzó la primera flecha
If you were the one who shot the first arrow
Pinta tus fallos con brocha, aprovecha
Paint your mistakes with a brush, take advantage
Al caer noche la verdad acecha
At nightfall the truth lurks
Que quede constancia, yo también se sonar chungo
Let it be known, I also know how to sound rough
Podría soltar: "Un segundo, voy a partirte las piernas"
I could say: "One second, I'm going to break your legs"
Pero la violencia me parece algo absurdo
But violence seems absurd to me
Es la simple la decadencia de una mente sin recursos
It is simply the decay of a mind without resources
Entro a fuego hasta quedarme sin gas
I go in guns blazing until I run out of gas
siempre has llevado el tanque medio vacío
You've always had a half-empty tank
Y en el fondo qué me vas a contar
And deep down what are you going to tell me
Si cada tema tuyo es el reflejo de uno mío (Copión)
If every song of yours is a reflection of one of mine (Copycat)
Déjales que hablen, que se crean que son kinkis
Let them talk, let them think they're punk
Que con su nivel métrico, la verdad, poco sirven
With their metric level, the truth is, they are of little use
Mi apetito insaciable, síndrome de Prader-Willi
My insatiable appetite, Prader-Willi syndrome
Y el panorama siempre ha parecido un bufé libre
And the panorama has always looked like a free buffet
No eres más rapero si haces del arte un oficio
You're not more of a rapper if you make art a job
Con tanta cara falsa normal si te quedas solo
With so many fake faces it's normal if you're left alone
Yo lo tomo con calma y se muy bien cuál es mi sitio
I take it easy and I know very well where my place is
Y el tuyo de público aplaudiéndome en to' los bolos
And yours is in the audience applauding me at all the gigs
Si no estoy cómodo como pretendes que no raje
If I'm not comfortable how do you expect me not to complain
Si no eres útil no les pidas ni que bajen
If you're not useful, don't even ask them to come down
Pa' los de arriba solo somos simples pajes
For the ones above we are just simple clowns
El mundo es un pañuelo en el bolsillo de su traje (Trajeaos')
The world is a handkerchief in the pocket of his suit (Suited up)





Writer(s): Hugo Durán Rupérez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.