Paroles et traduction Yer - Rambo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Loco!
Que
ya
siento
que
me
estoy
quedando
loco
Черт!
Чувствую,
схожу
с
ума,
Me
como
la
cabeza
poco
a
poco
Голова
раскалывается
по
швам.
Soy
poco
de
fiar,
se
me
está
perdiendo
el
coco
Мне
не
стоит
доверять,
крыша
едет
понемногу,
Si
te
provoco
cuando
hablo
pues
no
me
equivoco
Если
мои
слова
провоцируют,
то
я
не
ошибаюсь,
дорогуша.
Entro
y
rompo,
parezco
Rambo
(Rambo)
Врываюсь
и
крушу
всё,
словно
Рэмбо
(Рэмбо),
A
esos
4 gatos
no
se
les
pue'
llamar
combo
Этих
четырёх
кошек
даже
комбо
не
назовёшь.
Soy
a
las
palabras
lo
que
un
escultor
al
mármol
Я
для
слов
– что
скульптор
для
мрамора,
Eres
un
estorbo,
escucho
tus
temas
por
morbo
Ты
– помеха,
слушаю
твои
треки
из
любопытства,
не
более.
Mientras
esté
cuerdo
jamás
podré
disfrutarlos
Пока
я
в
здравом
уме,
мне
их
не
понять,
No
me
cuentes
cuentos,
si
nunca
has
sabido
contarlos
Не
рассказывай
мне
сказки,
если
не
умеешь
их
рассказывать,
опять.
Solo
eres
un
lerdo
que
se
las
da
de
alto
rango
Ты
просто
болван,
возомнивший
себя
важным,
No
sabes
hacerlo,
así
que
callas
cuando
salgo
Ты
не
умеешь
этого
делать,
поэтому
молчишь,
когда
я
выступаю,
отважный.
Te
miro
a
los
ojos,
empieza
a
hervirme
la
sangre
Смотрю
тебе
в
глаза,
кровь
закипает,
Yo
escribí
a
mi
antojo,
tu
no
eres
quien
pa'
callarme
Я
писал
по
своему
желанию,
ты
не
та,
кто
может
меня
заткнуть,
родная.
No
te
odio
majo,
no
te
creas
tan
importante
Я
тебя
не
ненавижу,
милый,
не
считай
себя
таким
важным,
El
odio
es
para
flojos,
el
veneno
del
cobarde
Ненависть
– для
слабаков,
яд
труса,
отважный.
Si
pierdo
la
apuesta,
apuesto
el
doble
Если
проиграю
пари,
поставлю
вдвое,
Ojos
color
madera,
duro
como
un
roble
Глаза
цвета
дерева,
крепкий,
как
дуб
вековой.
Mente
inestable,
cruce
de
cables
Разум
нестабилен,
переплетение
проводов,
Que
hablen,
los
que
envidian
mi
sangre
noble
(Envidiosos)
Пусть
говорят
те,
кто
завидует
моей
благородной
крови
(Завистники).
A
lo
hecho
pecho,
me
han
dicho
mis
muchachos
Что
сделано,
то
сделано,
сказали
мне
мои
ребята,
Comiendo
techo,
satisfecho,
no
me
agacho
Достигаю
вершин,
доволен,
не
склоняюсь,
как
когда-то.
Dame
toda
la
quiche,
que
yo
no
quiero
un
cacho
Давай
мне
весь
киш,
мне
не
нужен
кусок,
Al
caprichoso,
de
insatisfecho
tacho
Капризного
и
вечно
недовольного
я
вычеркну,
как
лосок.
Escucha,
tus
indirectas
me
dan
lache
Слушай,
твои
намёки
меня
бесят,
Solo
veo
chavales
vestidos
de
cliché
Вижу
только
парней,
одетых
в
клише,
как
в
платья.
Pisando
charcos,
vistiendo
mis
huarache
Топчутся
в
лужах,
носят
мои
хуарачи,
Leeme
el
futuro,
pista:
negro
azabache
Предскажи
мне
будущее,
подсказка:
чёрный,
как
сажа,
ачи.
Échame
en
cara
que
fui
quien
prendió
la
mecha
Упрекаешь
меня
в
том,
что
я
поджёг
фитиль,
Si
fuiste
tú
quien
lanzó
la
primera
flecha
Но
это
ты
выпустила
первую
стрелу,
забыла,
как
же
ты
так
остыл?
Pinta
tus
fallos
con
brocha,
aprovecha
Закрась
свои
ошибки
кистью,
воспользуйся
шансом,
Al
caer
noche
la
verdad
acecha
С
наступлением
ночи
правда
подкрадывается,
как
в
трансе.
Que
quede
constancia,
yo
también
se
sonar
chungo
Пусть
будет
известно,
я
тоже
умею
звучать
жёстко,
Podría
soltar:
"Un
segundo,
voy
a
partirte
las
piernas"
Мог
бы
сказать:
"Секунду,
сейчас
переломаю
тебе
ноги,
детка",
Pero
la
violencia
me
parece
algo
absurdo
Но
насилие
кажется
мне
абсурдом,
Es
la
simple
la
decadencia
de
una
mente
sin
recursos
Это
просто
упадок
разума,
лишенного
ресурсов,
глупо.
Entro
a
fuego
hasta
quedarme
sin
gas
Иду
напролом,
пока
не
выдохнусь,
Tú
siempre
has
llevado
el
tanque
medio
vacío
У
тебя
всегда
был
бак
наполовину
пуст.
Y
en
el
fondo
tú
qué
me
vas
a
contar
И
в
глубине
души,
что
ты
можешь
мне
рассказать,
Si
cada
tema
tuyo
es
el
reflejo
de
uno
mío
(Copión)
Если
каждый
твой
трек
– отражение
моего?
(Плагиатор).
Déjales
que
hablen,
que
se
crean
que
son
kinkis
Пусть
болтают,
пусть
думают,
что
они
крутые,
Que
con
su
nivel
métrico,
la
verdad,
poco
sirven
Что
с
их
уровнем
рифмы,
правда,
мало
на
что
годятся,
плохие.
Mi
apetito
insaciable,
síndrome
de
Prader-Willi
Мой
ненасытный
аппетит,
синдром
Прадера-Вилли,
Y
el
panorama
siempre
ha
parecido
un
bufé
libre
А
сцена
всегда
казалась
шведским
столом,
изобилия
вилы.
No
eres
más
rapero
si
haces
del
arte
un
oficio
Ты
не
станешь
рэпером
круче,
если
сделаешь
из
искусства
ремесло,
Con
tanta
cara
falsa
normal
si
te
quedas
solo
С
таким
количеством
фальшивых
лиц,
неудивительно,
что
ты
остался
один,
назло.
Yo
lo
tomo
con
calma
y
se
muy
bien
cuál
es
mi
sitio
Я
отношусь
ко
всему
спокойно
и
знаю
свое
место,
Y
el
tuyo
de
público
aplaudiéndome
en
to'
los
bolos
А
твоё
– в
публике,
аплодирующей
мне
на
всех
концертах,
как
оркестру.
Si
no
estoy
cómodo
como
pretendes
que
no
raje
Если
мне
неудобно,
как
ты
можешь
ожидать,
что
я
не
буду
возмущаться,
Si
no
eres
útil
no
les
pidas
ni
que
bajen
Если
ты
бесполезен,
не
проси
их
даже
спускаться.
Pa'
los
de
arriba
solo
somos
simples
pajes
Для
тех,
кто
наверху,
мы
всего
лишь
простые
пажи,
El
mundo
es
un
pañuelo
en
el
bolsillo
de
su
traje
(Trajeaos')
Мир
– платок
в
кармане
их
костюма.
(Костюмчики).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo Durán Rupérez
Album
Rambo
date de sortie
01-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.