Paroles et traduction Yer - Sangre Negra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
he
tenido
que
esconder
mis
sentimientos
I've
always
had
to
hide
my
feelings
Llevo
una
coraza
que
protege
lo
que
hay
dentro
I
wear
a
shell
that
protects
what’s
inside
Comparto
con
muy
pocos
lo
que
siento
I
only
share
how
I
feel
with
very
few
Es
irónico
que
en
temas
me
exprese
al
cien
por
ciento
It's
ironic
that
in
songs
I
express
myself
one
hundred
percent
Se
movía
como
el
junco
cuando
baila
con
el
viento
She
moved
like
a
reed
when
she
danced
with
the
wind
Yo
con
ojitos
de
pena
admiraba
sus
movimientos
With
eyes
full
of
sorrow,
I
admired
her
movements
Como
todos
me
decían
yo
le
he
dado
tiempo
al
tiempo
Like
everyone
told
me,
I
gave
time
to
time
Y
me
he
terminado
ahogando
en
mis
propios
remordimientos
And
I
ended
up
drowning
in
my
own
remorse
Nunca
queda
una
segunda
oportunidad
There's
never
a
second
chance
La
música,
es
mi
única
salida
Music
is
my
only
way
out
En
la
oscuridad,
de
una
vida
arrepentida
In
the
darkness
of
a
regretful
life
Es
donde
mis
demonios
están
cuidando
a
sus
crías
That's
where
my
demons
are
taking
care
of
their
young
Mírame
a
la
cara,
el
desastre
que
causaste
Look
me
in
the
face,
the
mess
you
caused
Has
tenido
mil
errores
que
tapan
cualquier
virtud
You've
made
a
thousand
mistakes
that
cover
up
any
virtue
Y
tú
eres
incapaz
de
sentir
como
me
dejaste
And
you
are
incapable
of
feeling
how
you
left
me
El
lastre
en
unos
ojos
rojos
que
ya
han
perdido
la
luz
The
burden
in
red
eyes
that
have
already
lost
their
light
Me
sumerjo
en
el
pozo
del
olvido
I
dive
into
the
well
of
oblivion
Después
de
6 tercios
ya
empiezo
a
perder
tos
los
sentidos
After
six
beers,
I
begin
to
lose
all
my
senses
Si
tu
cuerpo
era
el
país
y
mi
cariño
un
fugitivo
If
your
body
was
the
country
and
my
love
a
fugitive
Normal
que
haya
acabado
muerto,
desangrándoseme
el
pilot
It's
normal
that
it
ended
up
dead,
my
pilot
bleeding
to
death
Sangre
negra,
reflejo
del
artista
Black
blood,
reflection
of
the
artist
El
vidrio
de
mis
ojos
tiene
mil
grietas
distintas
The
glass
of
my
eyes
has
a
thousand
different
cracks
Yo
no
voy
al
bar,
no
ahogo
las
penas
en
pintas
I
don't
go
to
the
bar,
I
don't
drown
my
sorrows
in
pints
Pa'
que
hacerlo
en
alcohol
si
puedo
utilizar
la
tinta
Why
do
it
with
alcohol
if
I
can
use
ink
Enajénate,
envenéname
cariño
Alienate
yourself,
poison
me,
honey
Tiñe
nuestra
suerte
a
base
de
verde
morfina
Dye
our
luck
with
green
morphine
Ver
demonios
en
mis
sueños
me
ocurre
desde
hace
años
Seeing
demons
in
my
dreams
has
been
happening
to
me
for
years
Y
ahora
añoro
de
ti
todo
de
un
modo
que
ni
imaginas
And
now
I
long
for
you
in
a
way
you
can't
imagine
Canciones
quebradas
para
personas
rotas
Broken
songs
for
broken
people
Niñas
que
se
creen
reinas
y
se
quedan
en
jotas
Girls
who
think
they're
queens
and
are
left
in
the
gutter
Todas
esas
locas
que
nos
hicieron
presos
All
those
crazy
women
who
made
us
prisoners
Sus
besos
nos
dejaron
con
mal
sabor
de
boca
Their
kisses
left
us
with
a
bad
taste
in
our
mouths
Chico
por
su
culpa
me
he
llevado
un
chasco
Man,
because
of
her,
I’ve
been
disappointed
Vas
con
ilusión,
y
por
presión
pierdes
la
luz
You
go
with
hope,
and
because
of
pressure,
you
lose
your
light
Eso
de
confiar
siempre
termina
dando
asco
Trusting
always
ends
up
being
disgusting
Solía
confiar
en
ti
y
ahora
el
asco
me
lo
das
tú
I
used
to
trust
you
and
now
you
disgust
me
Estoy
cansado
de
que
todo
me
haga
daño
I’m
tired
of
everything
hurting
me
De
escapar
de
la
muerte
siempre
a
base
de
rimas
Of
escaping
death
always
through
rhymes
Pero
la
suerte
ya
me
abandonó
hace
años
But
luck
abandoned
me
years
ago
Y
estoy
cambiando
ojo
por
ojo
con
el
tuerto
de
la
esquina
And
I’m
trading
an
eye
for
an
eye
with
the
one-eyed
man
on
the
corner
No
te
miro
ni
vacilo,
yo
solo
te
pongo
a
prueba
I
don't
look
at
you
or
hesitate,
I
just
put
you
to
the
test
A
pelo
por
la
garganta
esos
40
grados
queman
Straight
down
the
throat,
those
40
degrees
burn
No
vayas
de
ser
player
y
de
que
juegas
con
ella
Don't
go
around
acting
like
a
player
and
that
you're
playing
with
her
Que
terminas
por
pillarte
y
se
te
rompen
los
esquemas
Because
you
end
up
getting
caught
and
your
schemes
fall
apart
Yo
soy
de
tirar
pa'alante
antes
de
pensar
siquiera
I'm
one
to
move
forward
before
even
thinking
Quisiera
cambiar
de
aires
esfumarme
de
esta
esfera
I
would
like
to
change
the
air,
vanish
from
this
sphere
Pero
como
todo
me
queda
el
quien
pudiera
But
like
everything,
what
could
have
been
remains
Pudiste
ser
esperanza
y
te
quedaste
en
espera
You
could
have
been
hope,
and
you
were
left
waiting
Ahora
to
lo
malo,
lo
dejo
pa
fuera
Now
everything
bad,
I
leave
it
outside
Si
intentas
encontrarme
abre
la
caja
de
Pandora
If
you
try
to
find
me,
open
Pandora's
box
¿Qué
esperas?
Dime
donde
estas
ahora
What
are
you
waiting
for?
Tell
me
where
you
are
now
Es
hora
de
dejar
de
creerte
ser
pantera
It's
time
to
stop
believing
you're
a
panther
Rizando
el
rizo,
no
rezo,
en
mis
bolos
Curling
the
curl,
I
don't
pray,
in
my
gigs
No
necesito
dioses
yo
rozo
el
cielo
solo
I
don't
need
gods,
I
touch
the
sky
alone
¿Te
molo?
A
mi
el
lugar
donde
nací
Do
you
like
me?
To
me
the
place
where
I
was
born
Pa'
que
ir
de
Madrid
al
cielo
si
el
cielo
ya
está
en
Madrid
Why
go
from
Madrid
to
heaven
if
heaven
is
already
in
Madrid
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo Durán Rupérez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.