Yerba Brava - El Marginal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yerba Brava - El Marginal




El Marginal
El Marginal
No me puedo ir,
I can't leave,
No puedo escapar,
I can't escape,
Se me ven por los ojos las ganas de salir.
You see the desire to leave in my eyes.
No me puedo ir,
I can't leave,
Ya no salgo más,
I don't go out anymore,
Encierro un perro que suelto para vivir.
I lock up a dog that I release to live.
No me puedo ir,
I can't leave,
No puedo escapar,
I can't escape,
Se me ven por los ojos las ganas de salir.
You see the desire to leave in my eyes.
Este idioma se aprende adentro
This language is learned inside
A duras penas, hablando con los muertos.
With great difficulty, talking to the dead.
Se aprende solo escuchando el silencio,
It is learned only by listening to the silence,
Mirando para afuera esta ventana es mi consuelo.
Looking out this window is my solace.
En el patio cuando está fresco
In the courtyard when it's cool
Respiro el aire que respiran en el cielo.
I breathe the air that they breathe in heaven.
Cuando vuelva a verte te lo juro
When I see you again, I swear
No va a quedar ni uno de los bloques de todos los muros.
Not one of the blocks of all the walls will remain.
Y ahora que lo que es la libertad
And now that I know what freedom is
Voy a juntar poder para comprármela
I'm going to gather power to buy it
Y cuando la tenga la voy a encerrar,
And when I have it, I'm going to lock it up,
Tengo gente contratada, me la van a vigilar.
I have hired people to watch over it.
Quiero que me la cuiden como si fuera
I want them to take care of it as if it were
La hija del juez, lo peor que hay.
The judge's daughter, the worst there is.
En este borde oscuro me voy a quedar
I'm going to stay on this dark edge
Y a puertas cerradas ma-ma-marginal.
And behind closed doors ma-ma-marginal.
No me puedo ir,
I can't leave,
No puedo escapar,
I can't escape,
Se me ven por los ojos las ganas de salir.
You see the desire to leave in my eyes.
No me puedo ir,
I can't leave,
Ya no salgo más,
I don't go out anymore,
Encierro un perro que suelto para vivir.
I lock up a dog that I release to live.
No me puedo ir,
I can't leave,
No puedo escapar,
I can't escape,
Se me ven por los ojos las ganas de salir.
You see the desire to leave in my eyes.
Velas y estampitas, agua sucia y rica,
Candles and holy cards, dirty and rich water,
Policía maldita, mamita bendita.
Damned police, blessed little mother.
Rosarios de colores, santos de algodón.
Colored rosaries, cotton saints.
Cuáles buenos valores? Para quien, perdón?
What good values? For whom, excuse me?
Dios está en la falta rezando en voz alta,
God is in the fault praying aloud,
Haciendo un fuego blanco, una gran llama blanca.
Making a white fire, a great white flame.
El silencio es donde está la verdad
Silence is where the truth is
Y al margen de todo ma-ma marginal.
And apart from everything else, ma-ma marginal.
Y ahora que lo que es la libertad
And now that I know what freedom is
Voy a juntar poder para comprármela
I'm going to gather power to buy it
Y cuando la tenga la voy a encerrar,
And when I have it, I'm going to lock it up,
Tengo gente contratada, me la van a vigilar.
I have hired people to watch over it.
Quiero que me la cuiden como si fuera
I want them to take care of it as if it were
La hija del juez, lo peor que hay.
The judge's daughter, the worst there is.
En este borde oscuro me voy a quedar
I'm going to stay on this dark edge
A puertas cerradas ma-ma-marginal.
Behind closed doors ma-ma-marginal.
No me puedo ir,
I can't leave,
No puedo escapar,
I can't escape,
Se me ven por los ojos las ganas de salir.
You see the desire to leave in my eyes.
No me puedo ir,
I can't leave,
Ya no salgo más,
I don't go out anymore,
Encierro un perro que suelto para vivir.
I lock up a dog that I release to live.





Writer(s): Edgar Fabian Gamarra, Julio Roberto Ledesma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.