Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Kill the Whale (2007 Remaster)
Töte den Wal nicht (2007 Remaster)
You're
first
I'm
last
Du
bist
die
Erste,
ich
bin
der
Letzte
Your
thirst
I'm
asked
to
justify
Deinen
Durst
soll
ich
rechtfertigen
Killing
our
last
heaven
beast
Indem
ich
unsere
letzte
Himmelstier
töte
Don't
hunt
the
whale
Jage
den
Wal
nicht
In
beauty
vision
do
we
offer
much?
Bieten
wir
in
unserer
Schönheitsvision
viel
an?
If
we
reason
with
destiny
Wenn
wir
mit
dem
Schicksal
hadern,
Gonna
lose
our
touch
Werden
wir
unsere
Berührung
verlieren
Don't
kill
the
whale
Töte
den
Wal
nicht
Rejoice
they
sing
Sie
singen
voller
Freude
They
worship
their
own
space
Sie
verehren
ihren
eigenen
Raum
In
a
moment
of
love,
they
will
die
for
the
grace
In
einem
Moment
der
Liebe
werden
sie
für
die
Anmut
sterben
Don't
kill
the
whale
Töte
den
Wal
nicht
If
time
will
allow
Wenn
die
Zeit
es
erlaubt
We
will
judge
all
who
came
Werden
wir
alle
richten,
die
kamen
In
the
wake
of
our
new
age
to
stand
for
the
frail
Im
Kielwasser
unseres
neuen
Zeitalters,
um
für
die
Schwachen
einzustehen
Don't
kill
the
whale
Töte
den
Wal
nicht
Dig
it,
dig
it
Versteh
das,
versteh
das
Ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay
Ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay
Ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay
Ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay
Dig
it,
dig
it
Versteh
das,
versteh
das
Dig
it,
dig
it
Versteh
das,
versteh
das
Dig
it,
dig
it,
dig
it
Versteh
das,
versteh
das,
versteh
das
Ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay
Ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jon Anderson, Chris Squire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.