Paroles et traduction Yesim Salkim - Aşk Ve Ceza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşk Ve Ceza
Любовь и наказание
Doğduğun
gün
yazılırmış
kader
Говорят,
судьба
пишется
в
день
твоего
рождения,
İnsan
yine
de
değişir
diye
hep
umut
eder
Но
человек
все
равно
надеется,
что
все
может
измениться.
Sahibi
yok,
aşkta
herkes
misafir
В
любви
нет
хозяев,
все
гости,
Ah
bunu
bilse
en
baştan
insan
ama
çok
geç
fark
eder
Ах,
если
бы
человек
знал
это
с
самого
начала,
но,
увы,
слишком
поздно
понимает.
Bir
ışık
yak
bana,
yanına
geleyim
Зажги
мне
свет,
я
приду
к
тебе,
Yoruldum
çok,
ateşlerde
eriyorum
Я
так
устала,
горю
в
огне,
Sen
iste
ömrümü
bütünüyle
ömrüne
sereyim
Я
готова
положить
всю
свою
жизнь
к
твоим
ногам,
Ben
sensiz
de
yine
ah
sana
yürüyorum
ama
Я
и
без
тебя
иду
к
тебе,
но...
Sensiz
yönüm
yok,
yolum
yok
Без
тебя
нет
ни
пути,
ни
дороги,
Bu
nası'
bi'
suç,
nasıl
bi'
günah?
Что
это
за
вина,
что
за
грех?
Kimse
bilmez,
adı
bile
yok
Никто
не
знает,
даже
имени
у
этого
нет,
Bu
nası'
kader,
nasıl
bi'
veda?
Что
это
за
судьба,
что
за
прощание?
Artık
çok
canım
yanıyor
Мне
так
больно,
Bu
nası'
bir
aşk,
nasıl
bi'
ceza?
Что
это
за
любовь,
что
за
наказание?
Sensiz
yönüm
yok,
yolum
yok
Без
тебя
нет
ни
пути,
ни
дороги,
Bu
nası'
bi'
suç,
nasıl
bi'
günah?
Что
это
за
вина,
что
за
грех?
Kimse
bilmez,
adı
bile
yok
Никто
не
знает,
даже
имени
у
этого
нет,
Bu
nası'
kader,
nasıl
bi'
veda?
Что
это
за
судьба,
что
за
прощание?
Artık
çok
canım
yanıyor
Мне
так
больно,
Bu
nası'
bir
aşk,
nasıl
bi'
ceza?
Что
это
за
любовь,
что
за
наказание?
Doğduğun
gün
yazılırmış
kader
Говорят,
судьба
пишется
в
день
твоего
рождения,
İnsan
yine
de
değişir
diye
hep
umut
eder
Но
человек
все
равно
надеется,
что
все
может
измениться.
Sahibi
yok,
aşkta
herkes
misafir
В
любви
нет
хозяев,
все
гости,
Ah
bunu
bilse
en
baştan
insan
ama
çok
geç
fark
eder
Ах,
если
бы
человек
знал
это
с
самого
начала,
но,
увы,
слишком
поздно
понимает.
Bir
ışık
yak
bana,
yanına
geleyim
Зажги
мне
свет,
я
приду
к
тебе,
Yoruldum
çok,
ateşlerde
eriyorum
Я
так
устала,
горю
в
огне,
Sen
iste
ömrümü
bütünüyle
ömrüne
sereyim
Я
готова
положить
всю
свою
жизнь
к
твоим
ногам,
Ben
sensiz
de
yine
ah
sana
yürüyorum
ama
Я
и
без
тебя
иду
к
тебе,
но...
Sensiz
yönüm
yok,
yolum
yok
Без
тебя
нет
ни
пути,
ни
дороги,
Bu
nası'
bi'
suç,
nasıl
bi'
günah?
Что
это
за
вина,
что
за
грех?
Kimse
bilmez,
adı
bile
yok
Никто
не
знает,
даже
имени
у
этого
нет,
Bu
nası'
kader,
nasıl
bi'
veda?
Что
это
за
судьба,
что
за
прощание?
Artık
çok
canım
yanıyor
Мне
так
больно,
Bu
nası'
bir
aşk,
nasıl
bi'
ceza?
Что
это
за
любовь,
что
за
наказание?
Sensiz
yönüm
yok,
yolum
yok
Без
тебя
нет
ни
пути,
ни
дороги,
Bu
nası'
bi'
suç,
nasıl
bi'
günah?
Что
это
за
вина,
что
за
грех?
Kimse
bilmez,
adı
bile
yok
Никто
не
знает,
даже
имени
у
этого
нет,
Bu
nası'
kader,
nasıl
bi'
veda?
Что
это
за
судьба,
что
за
прощание?
Artık
çok
canım
yanıyor
Мне
так
больно,
Bu
nası'
bir
aşk,
nasıl
bi'
ceza?
Что
это
за
любовь,
что
за
наказание?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zeki Guner, Mehmet Sonay Pekcicek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.