Ygan - Who I Am? - traduction des paroles en allemand

Who I Am? - Ygantraduction en allemand




Who I Am?
Wer bin ich?
Who I am?
Wer bin ich?
Man, who I am?
Mann, wer bin ich?
Заставляло солнце просыпаться меня нехотя
Die Sonne zwang mich widerwillig wach zu werden
Я вникал в искусство, облепляло меня жабрами
Ich vertiefte mich in Kunst, sie umhüllte mich mit Kiemen
Неведомы пути, куда вела нога?
Unbekannt die Wege, wohin mein Fuß mich trug?
И я писал стихи тебе и только лишь тебе
Und ich schrieb dir Gedichte und nur für dich
Вещал свое нутро наружу, вырывая как листы
Ich offenbarte mein Inneres, riss es heraus wie Blätter
И темнота, порой, свои показывала зубы
Und die Dunkelheit zeigte manchmal ihre Zähne
Знаешь, детка, я живой, покуда рядом ты
Weißt du, Baby, ich bin lebendig, solang du bei mir bist
Не вижу смысла в каплях на щеках твоих
Ich sehe keinen Sinn in Tränen auf deinen Wangen
Я з***л себя, да так, что хочется иной раз
Ich habe mich ver***t, so sehr, dass ich manchmal
Кануть в репрезента пустоты, эй
In den Abgrund der Leere stürzen möchte, hey
Кануть в репрезента пустоты, эй
In den Abgrund der Leere stürzen möchte, hey
Голову настрой сам
Stell deinen Kopf selbst ein
Благо взгляд не давал угаснуть маяку
Zum Glück ließ der Blick mein Leuchtfeuer nicht erlöschen
Головы накрошим, навестим
Lass uns Köpfe zerschmettern, besuchen wir
Демонов, что часто избегали на плоту своем
Die Dämonen, die oft auf ihrem Floß uns mieden
Ты тихо приземлилась на моем плече
Du landest leise auf meiner Schulter
Влага за окном я побегу к тебе, искушаясь строками
Feuchtigkeit draußen ich laufe zu dir, verführt von den Zeilen
Я все же допишу этот куплет
Ich werde diese Strophe doch noch zu Ende schreiben
И возле дома нашего распахнет крылья радуга
Und vor unserem Haus wird der Regenbogen seine Flügel öffnen
Ты тихо приземлилась на моем плече
Du landest leise auf meiner Schulter
Влага за окном я побегу к тебе, искушаясь строками
Feuchtigkeit draußen ich laufe zu dir, verführt von den Zeilen
Я все же допишу этот куплет
Ich werde diese Strophe doch noch zu Ende schreiben
И возле дома нашего распахнет крылья радуга
Und vor unserem Haus wird der Regenbogen seine Flügel öffnen
Обыкновение
Gewohnheit
Наши сердца терялись в поле зрения
Unsere Herzen verloren sich im Sichtfeld
Заведомо мы знаем, что грядет, но
Wir wissen schon im Voraus, was kommt, aber
Это не мешает на плыть
Das hält uns nicht davon ab zu fliegen
Я фликал
Ich flatterte
Постоянно разбирал на текста
Habe ständig Texte auseinandergenommen
Локонами чувств меня окутывало заново
Locken der Gefühle hüllten mich neu ein
Ночь несла нам замыслов и сны
Die Nacht brachte uns Ideen und Träume
Нас порой так удивляли сильно они без зазора совести
Sie überraschten uns oft so sehr, ohne Gewissensbisse
Без зазора
Ohne Gewissensbisse
Без зазора совести
Ohne Gewissensbisse
Без зазора
Ohne Gewissensbisse
Без зазора совести
Ohne Gewissensbisse
Без зазора
Ohne Gewissensbisse
Ты тихо приземлилась на моем плече
Du landest leise auf meiner Schulter
Влага за окном я побегу к тебе, искушаясь строками
Feuchtigkeit draußen ich laufe zu dir, verführt von den Zeilen
Я все же допишу этот куплет
Ich werde diese Strophe doch noch zu Ende schreiben
И возле дома нашего распахнет крылья радуга
Und vor unserem Haus wird der Regenbogen seine Flügel öffnen





Writer(s): лазаров лазарь сергеевич, луценко
сергей юрьевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.