Paroles et traduction Yiannis Kotsiras feat. Thodoris Mavrogiorgis, Andriana Babali, Apostolos Rizos & Komis X - Kita Giro
Πόσο
μίκρυνε
ο
κόσμος
Насколько
мир
стал
меньше
Πως
αγρίεψαν
τα
μάτια
Как
глаза
стали
дикими
Χρεωμένη
μοναξιά
Заряженное
одиночество
Πόσο
ασχήμυνε
η
πόλη
Каким
уродливым
был
этот
город
Πόσο
ακρίβυνε
η
αλήθεια
Насколько
точна
правда
Μόνο
γέλια
ειρωνικά
Только
иронически
смеется
Δες
καλά
Взгляни
хорошенько
Τα
παιδιά
που
δεν
έχουν
να
φάνε
Дети,
которым
не
нужно
есть
Τις
αρρώστιες
που
τρόμο
κερνάνε
Болезни,
которые
наводят
ужас,
покупают
Τα
σκυλιά
που
με
φόβο
κοιτάνε
Собаки,
которые
смотрят
со
страхом
Γιατί
κάποιοι
σκοτώνουν
φριχτά
Почему
некоторые
люди
убивают
ужасно
Γι'
αυτό
κι
εγώ
φωνάζω
Вот
почему
я
кричу.
Για
σένα
που
αγκαλιάζω
Для
тебя,
которую
я
обнимаю
Στο
μέλλον
που
τρομάζω
В
будущем
я
пугаю
Να
γίνουμε
φωτιά
Чтобы
стать
огнем
Να
κάψει
όλα
τα
χέρια
Сжечь
все
руки
Που
κρύβουνε
τ'
αστέρια
Где
прячутся
звезды
Να
βγούνε
περιστέρια
Чтобы
вышли
голуби
Λευκά
σαν
τα
παιδιά
Белые,
как
дети
Να
γίνουμε
παιδιά
Становление
детьми
Πόσα
ψέματα
συνήθισες
τη
μέρα
К
скольким
обманам
ты
привык
за
день
Πόσα
πτώματα
ξεβράστηκαν
στην
ξέρα
Сколько
тел
выбросило
на
свалку
Πόσα
στόματα
σιωπούν
ενοχικά
Сколько
ртов
виновато
молчат
Τα
κορίτσια
που
φοβούνται
να
γελάσουν
Девушки,
которые
боятся
смеяться
Τα
αγόρια
που
διστάζουνε
να
κλάψουν
Мальчики,
которые
стесняются
плакать
Τις
οθόνες
που
μας
πήραν
τη
μιλιά
Экраны,
которые
забрали
Милию
у
нас
Δες
καλά
Взгляни
хорошенько
Τα
γερόντια
που
σβήνουνε
μόνα
Старые,
которые
исчезают
в
одиночестве
Σαν
τα
δέντρα
που
δώσαν
αγώνα
Как
деревья,
которые
дали
бой
Και
τα
ρίξαν
μετά
στη
φωτιά
А
потом
они
бросили
их
в
огонь
Με
γέλια
ειρωνικά
Со
смехом
иронически
Γι'
αυτό
κι
εγώ
φωνάζω
Вот
почему
я
кричу.
Για
σένα
που
αγκαλιάζω
Для
тебя,
которую
я
обнимаю
Στο
μέλλον
που
τρομάζω
В
будущем
я
пугаю
Να
γίνουμε
φωτιά
Чтобы
стать
огнем
Να
κάψει
όλα
τα
χέρια
Сжечь
все
руки
Που
μάτωσαν
μαχαίρια
Кто
пускал
ножи
в
кровь
Να
βγούνε
περιστέρια
Чтобы
вышли
голуби
Λευκά
σαν
τα
παιδιά
Белые,
как
дети
Γι
αυτό
κι
εγώ
φωνάζω
Вот
почему
я
кричу.
Για
σένα
που
αγαπώ
Для
тебя
я
люблю
"Είμαι
κάπου
μεσοπέλαγα.
"Я
нахожусь
где-то
в
середине
своей
жизни.
Το
αλάτι
την
όρασή
μου
καίει
Соль
обжигает
мое
зрение
Και
μακάρι
απέναντι
να
έφτανα,
И
мне
жаль,
что
я
не
наткнулся
на,
Μα
το
σώμα
με
το
ζόρι
επιπλέει.
Но
тело
едва
могло
плавать.
Τι
ζητάς
κι
εσύ;
О
чем
ты
просишь?;
Πού
θες
να
σ'
οδηγήσουν
οι
τυφλοί;
Куда
ты
хочешь,
чтобы
слепой
вел
тебя;
Αγκομαχάει
η
γη.
Για
μετρητά;
Αμέτρητοι.
Земля
взбудоражена.
За
наличные;
бесчисленное
множество.
Ποτέ
καμία
αλλαγή,
κανείς
να
κινηθεί.
Никогда
никаких
изменений,
некому
двигаться.
Στα
κινητά
η
μόνη
αποστολή.
Мобильная
связь
- это
единственная
миссия.
Που
είν'
η
έμπνευση;
Για
λύπηση
η
εξέλιξη.
Где
вдохновение?
Βλέπουνε
αγάπη
και
πατούν
όλοι
αναίρεση.
Они
видят
любовь
и
все
нажимают
"Отменить".
Ανθρώπων
παρωδίες
σε
παρέλαση,
αιχμάλωτη
η
θέληση.
Люди
пародируют
на
параде,
пленяют
свою
волю.
Έχω
όνειρα
για
απέλαση.
Я
мечтаю
о
депортации.
Θέλω
να
'μαι
η
εξαίρεση,
το
αλλιώτικο.
Я
хочу
быть
исключением,
другим.
Το
μαύρο
πρόβατο
που
'χει
το
λύκο
κολλητό.
Паршивая
овца,
у
которой
лучший
друг
- Волк.
Τον
Κάτω
κόσμο
δεν
γίνεται
να
φοβάμαι
εγώ.
Я
не
могу
бояться
подземного
мира.
Μα
εδώ
φοβάμαι
εμένα,
τον
κακό
μου
εαυτό.
Но
здесь
я
боюсь
себя,
своего
злого
"я".
Για
πατρίδα
θέλω
ανθρωπιά.
Для
страны
я
хочу
человечности.
Θέλω
χαμόγελα
και
μέρη
όπου
παίζουνε
παιδιά.
Я
хочу
улыбок
и
мест,
где
играют
дети.
Γιατί
εγώ
δεν
έχω
ρίζα
τελικά
Потому
что
у
меня
все-таки
нет
корня
Είμαι
φύλλο
από
χίλια
δέντρα
που
όπου
φυσά
εκεί
πετά."
Я
- лист
тысячи
деревьев,
который,
куда
он
дует,
туда
и
летит."
Τους
αλλιώτικους
ανθρώπους
Разные
люди
Τους
μετέτρεψαν
σε
στόχους
Они
превратили
их
в
мишени
Από
μίσος
και
φοβία
От
ненависти
и
фобии
Γι'
αυτό
κι
εγώ
φωνάζω
Вот
почему
я
кричу.
Συγνώμη
αν
σε
ταράζω
Извини,
если
я
тебя
расстроил
Στα
μάτια
σε
κοιτάζω
В
глаза,
которые
я
смотрю
на
тебя
Να
γίνουμε
φωτιά
Чтобы
стать
огнем
Να
διώξει
όλους
εκείνους
Изгнать
всех
этих
Που
είν'
η
γενιά
του
κτήνους
Которое
является
порождением
Зверя
Να
μην
ακούμε
θρήνους
Не
слышать
причитаний
Γραμμένους
για
παιδιά
Написано
для
детей
Γι'
αυτό
κι
εγώ
φωνάζω
Вот
почему
я
кричу.
Να
γίνουμε
παιδιά
Становление
детьми
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.