Paroles et traduction Yiannis Kotsiras - Gia Sena
Έφτιαξα
κόσμο
στη
παλάμη
μου
βαθιά,
I
made
a
world
deep
in
my
palm;
έβαλα
χρώματα
κι
αστέρια
και
βουνά
I
put
colors
and
stars
and
mountains,
και
με
τα
κύματα
ζωγράφισα
νησιά
and
with
the
waves
I
painted
islands,
μόνο
για
σένα.
just
for
you.
Κι
έτσι
που
σου
′σβησα
στα
χείλη
τη
σιωπή,
And
as
I
erased
the
silence
from
your
lips,
τον
ήλιο
κρέμασα
στου
κόσμου
το
σχοινί,
I
hung
the
sun
on
a
string
in
the
world,
να
ταξιδεύει
μες
στη
θάλασσα
η
ψυχή
that
the
soul
may
travel
the
seas,
πάντα
για
σένα.
forever
for
you.
Κι
όπως
θα
στάζουν
τα
φεγγάρια
στο
νερό,
As
the
moons
drizzle
into
the
water,
θα
κλέψω
χρώμα
και
θα
φτιάξω
ουρανό
I'll
steal
color
and
make
a
sky,
για
να
πετάξω
μ'
ένα
χάρτινο
φτερό
that
I
may
fly
with
a
paper
wing
Κι
όπως
θα
λιώνει
μες
στα
μάτια
σου
η
βροχή
As
the
rain
melts
in
your
eyes
ουράνια
τόξα
θα
γεννάει
το
φιλί,
the
kiss
shall
bear
rainbows,
να
ξημερώνει
κι
η
ζωή
μου
να
μπορεί
that
even
my
life
may
dawn
anew,
να
ζει
για
σένα.
to
live
for
you.
Έφτιαξα
κόσμο
στης
παλάμης
τις
γραμμές
I
made
a
world
on
the
lines
of
my
palm
όταν
σα
σύννεφα
θα
φεύγουν
οι
εποχές,
when
the
seasons
leave
like
clouds,
να
θέλω
αυτά
που
′χεις
τη
δύναμη
να
θες,
to
wish
for
that
which
you
have
power
to
wish,
να
θέλω
εσένα.
to
wish
for
you.
Ξέρω
καρδιά
μου
θα
'ρθουν
δύσκολοι
καιροί
I
know,
my
heart,
difficult
times
shall
come
κι
όμως
η
φλόγα
αυτή
που
ανάβει
στο
κερί
and
yet
this
flame
that
burns
in
the
candle
όσο
κι
αν
λιώνω
μου
μαθαίνει
απ'
την
αρχή
even
as
it
melts,
teaches
me
from
the
start
να
καίω
για
σένα.
to
burn
for
you.
Κι
όπως
θα
στάζουν
τα
φεγγάρια
στο
νερό
As
the
moons
drizzle
into
the
water,
θα
κλέψω
χρώμα
και
θα
φτιάξω
ουρανό
I'll
steal
color
and
make
a
sky,
για
να
πετάξω
μ′
ένα
χάρτινο
φτερό
that
I
may
fly
with
a
paper
wing
Κι
όπως
θα
λιώνει
μες
στα
μάτια
σου
η
βροχή
As
the
rain
melts
in
your
eyes
ουράνια
τόξα
θα
γεννάει
το
φιλί,
the
kiss
shall
bear
rainbows,
να
ξημερώνει
κι
η
ζωή
μου
να
μπορεί
that
even
my
life
may
dawn
anew,
να
ζει
για
σένα.
to
live
for
you.
Εκεί
για
σένα
θα
′μαι,
I'll
be
there
for
you,
εκεί
για
σένα,
I'll
be
there
for
you,
ένα
γέλιο
θα
'μαι,
I'll
be
a
laugh,
μια
στιγμούλα
θα
′μαι,
I'll
be
a
moment,
κι
ίσως
να
'μαι
κάτι
or
perhaps
I'll
be
like
something,
που
να
μοιάζει
αγάπη,
like
something
resembling
love,
θα
′μαι
εκεί
για
σένα,
I'll
be
there
for
you,
δυο
κορμιά
σαν
ένα.
two
bodies
as
one.
Κι
όπως
θα
στάζουν
τα
φεγγάρια
στο
νερό
As
the
moons
drizzle
into
the
water,
θα
κλέψω
χρώμα
και
θα
φτιάξω
ουρανό
I'll
steal
color
and
make
a
sky,
για
να
πετάξω
μ'
ένα
χάρτινο
φτερό
that
I
may
fly
with
a
paper
wing
Κι
όπως
θα
λιώνει
μες
στα
μάτια
σου
η
βροχή
As
the
rain
melts
in
your
eyes
ουράνια
τόξα
θα
γεννάει
το
φιλί,
the
kiss
shall
bear
rainbows,
να
ξημερώνει
κι
η
ζωή
μου
να
μπορεί
that
even
my
life
may
dawn
anew,
να
ζει
για
σένα.
to
live
for
you.
Μόνο
για
σένα.
Just
for
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yiannis Kotsiras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.