Yiannis Kotsiras - M' Ehoun Vaftisi Gianni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yiannis Kotsiras - M' Ehoun Vaftisi Gianni




M' Ehoun Vaftisi Gianni
Меня крестили Яннисом
Εγώ που λες γεννήθηκα στα τέλη του εξήντα
Я, послушай, родился в конце шестидесятых,
Και όπου να 'ναι γίνονται τα χρόνια μου πενήντα
И вот-вот, глядишь, стукнет мне полтинник.
Κι έτσι που λες μεγάλωνα κοντά σ' ένα λιμάνι
Рос я, понимаешь, у самого порта,
Κι αν θες να ξέρεις μάτια μου μ' έχουν βαφτίσει Γιάννη
И если хочешь знать, милая, меня крестили Яннисом.
Αμάν Αμάν Σ' έχουν βαφτίσει Γιάννη
Аман, аман, тебя крестили Яннисом.
Πήγα σχολειό και τα 'μαθα τα γράμματα απ' έξω.
Ходил я в школу, все науки постиг,
Που να 'ξερα πως η Ελλάς θα είχε πέσει έξω.
Да кто ж знал, что Греция так низко падет.
Παντρεύτηκα μια κοπελιά παιδιά έκανα τρία
Женился я на девушке, детей нарожали троих,
Και μέρα νύχτα δούλευα από τα δεκατρία.
И день и ночь работал с тринадцати лет моих.
Αμάν Αμάν Από τα δεκατρία
Аман, аман, с тринадцати лет.
Και φτιάξαμε το σπίτι μας στ' απ' όξω της Ραφήνας
И построили мы дом на окраине Рафины,
Κι ουρλιάζαν τα ραδιόφωνα έρχονται μέρες πείνας.
А из радио вопили идут голодные дни.
Και το 'σκασε η γυναίκα μου με τα παιδιά μου όλα
И сбежала от меня жена, детей всех забрала,
Κι έκλαιγα και οι φίλοι μου μου λέγανε ξεκόλλα.
Я рыдал, а друзья твердили: «Забудь, брат, все дела».
Αμάν Αμάν Σου λέγαμε ξεκόλλα
Аман, аман, мы тебе твердили: «Забудь».
Ώσπου κάποιο απόγευμα νομίζω του Σαββάτου
Но однажды вечером, кажется, в субботу,
Μου 'ρθε και του 'δωσα κλοτσιά του ψεύτη του θανάτου.
Я взял и дал пинка лживой смерти в рожу ту.
Κι είπα θα ζήσω κι ας μου λεν να σκύβω το κεφάλι
И сказал: «Буду жить, пусть гнут меня в бараний рог,
Όσοι έχουν πέσει χαμηλά ψηλά θ' ανέβουν πάλι.
Кто упал на самое дно, тот поднимется, ей-бог!»
Αμάν Αμάν Ψηλά θ' ανέβουν πάλι
Аман, аман, тот поднимется опять.
Κι έτσι με την γυναίκα μου βάλαμε πάλι βέρες
И вот с женой опять обручальные кольца надели,
Θα 'ρθουν καινούριες εποχές θα 'ρθούν καινούριες μέρες.
Новые времена грядут, новые дни настанут вскоре.
Γιατί εγώ μεγάλωσα κοντά σ' ένα λιμάνι
Ведь я вырос у самого порта,
Κι αν θες να ξέρεις μάτια μου μ' έχουν βαφτίσει Γιάννη
И если хочешь знать, милая, меня крестили Яннисом.
Αμάν Αμάν Μ' έχουν βαφτίσει Γιάννη
Аман, аман, меня крестили Яннисом.
Αμάν Αμάν Σ' έχουν βαφτίσει Γιάννη
Аман, аман, тебя крестили Яннисом.





Writer(s): Stavros Stavrou, Yiannis Kotsiras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.