Yiannis Kotsiras - Εφάπαξ (Live) - traduction des paroles en allemand

Εφάπαξ (Live) - Yiannis Kotsirastraduction en allemand




Εφάπαξ (Live)
Einmalig (Live)
Όλη μου τη ζωή, κρυβόμουνα γιατί
Mein ganzes Leben lang versteckte ich mich, weil
το ′θελα μα φοβόμουνα να φύγω.
ich weg wollte, aber Angst hatte zu gehen.
Κάποτε αγάπη έλεγα αυτή την ενοχή
Einst nannte ich diese Schuld Liebe
μα τώρα μ' εκδικείται λίγο λίγο.
aber jetzt rächt sie sich nach und nach an mir.
Όλη μου τη ζωή μού ′βγαινε η ψυχή
Mein ganzes Leben lang quälte sich meine Seele
κάτι να θυμηθώ, κάτι ν' αρχίσω.
sich an etwas zu erinnern, etwas anzufangen.
Να 'ναι καλοί οι φίλοι κι οι λογαριασμοί
Mögen die Freunde gut sein und die Rechnungen [beglichen]
και να μη χρειαστεί να τα σκαλίσω,
und möge ich nicht brauchen, darin zu wühlen,
κάτι να θυμηθώ κάτι ν′ αρχίσω.
mich an etwas zu erinnern, etwas anzufangen.
Μου ′μάθαν να μισώ, ν' αρκούμαι στο μισό
Man lehrte mich zu hassen, mich mit der Hälfte zu begnügen
να χάνω, να κερδίζω, να ποντάρω.
zu verlieren, zu gewinnen, zu wetten.
Να παίρνω διαταγές, να σπάω επιταγές,
Befehle entgegenzunehmen, Schecks platzen zu lassen,
σε κάθε ευκαιρία να κορνάρω.
bei jeder Gelegenheit zu hupen.
Να σφίγγω τα λουριά, με τόση μαστοριά,
Die Zügel anzuziehen, mit solcher Meisterschaft,
να βρίσκω μία λύση στο ποδάρι,
auf die Schnelle eine Lösung zu finden,
να κλείνω τα παντζούρια και μόνη συντροφιά,
die Fensterläden zu schließen und als einzige Gesellschaft,
να σφίγγω πιο πολύ το μαξιλάρι,
das Kissen fester zu umklammern,
να βρίσκω μία λύση στο ποδάρι.
auf die Schnelle eine Lösung zu finden.
Όλη μου τη ζωή, μια δεύτερη κρυφή,
Mein ganzes Leben lang, ein zweites verborgenes,
αγέννητη η ζωή μ′ ακολουθούσε.
ungeborenes Leben folgte mir.
Δεν κοίταζε στα μάτια, δεν ήταν φορτική,
Es sah mir nicht in die Augen, es war nicht aufdringlich,
δε μίλαγε μα όλα τα ζητούσε,
es sprach nicht, aber es verlangte alles,
μια θάλασσα μικρή μ' ακολουθούσε.
ein kleines Meer folgte mir.





Writer(s): Lavredis Maheritsas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.