Yiannis Parios - Apopse Se Thimithika - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yiannis Parios - Apopse Se Thimithika




Apopse Se Thimithika
Сегодня вечером я вспомнил о тебе
Απόψε σε θυμήθηκα
Сегодня вечером я вспомнил о тебе
και μόνος πάλι γύρισα
и снова вернулся один,
τη μοναξιά μου μύρισα
почувствовал запах одиночества
στο άδειο μου το σπίτι,
в своем пустом доме.
Και βάζω φώτα χαμηλά,
И включаю тусклый свет,
ένα τραγούδι δυνατά
громко включаю песню
και το ποτήρι μου γεμίζω από λύπη.
и наполняю свой бокал печалью.
Κι αν είμαι θύμα της ζωής
И если я жертва жизни,
μην απορείς
не удивляйся,
μην απορείς
не удивляйся.
Γιατί είναι η πρώτη μου φορά
Потому что это мой первый раз,
που μια γυναίκα μ' αφορά,
когда женщина меня волнует,
την αγαπάω.
я люблю её.
Κι αν δεν μ' αγάπησε αυτή
И если она меня не полюбила,
έτσι είναι φίλε η ζωή
такова, друг, жизнь,
και ας πονάω.
пусть мне и больно.
Γιατί είναι η πρώτη μου φορά
Потому что это мой первый раз,
που μια γυναίκα μ' αφορά,
когда женщина меня волнует,
την αγαπάω.
я люблю её.
Κι αν δεν μ' αγάπησε αυτή
И если она меня не полюбила,
έτσι είναι φίλε η ζωή
такова, друг, жизнь,
και ας πονάω
пусть мне и больно.
Κι αν είμαι θύμα της ζωής
И если я жертва жизни,
μην απορείς
не удивляйся,
μην απορείς
не удивляйся.
Απόψε σε θυμήθηκα
Сегодня вечером я вспомнил о тебе,
τα πίνω και ζαλίστηκα
выпиваю и пьянею,
πετιέμαι δεν κρατήθηκα
вскакиваю, не удержался
και μόνος μου χορεύω
и танцую один.
Έχει θολώσει το μυαλό
Разум затуманен,
σε θέλω και παραμιλώ
хочу тебя и бредить тобой,
και στο ταβάνι την εικόνα σου γυρεύω
и ищу твой образ на потолке.
Κι αν είμαι θύμα της ζωής
И если я жертва жизни,
μην απορείς
не удивляйся,
μην απορείς
не удивляйся.
Γιατί είναι η πρώτη μου φορά
Потому что это мой первый раз,
που μια γυναίκα μ' αφορά,
когда женщина меня волнует,
την αγαπάω.
я люблю её.
Κι αν δεν μ' αγάπησε αυτή
И если она меня не полюбила,
έτσι είναι φίλε η ζωή
такова, друг, жизнь,
και ας πονάω.
пусть мне и больно.
Γιατί είναι η πρώτη μου φορά
Потому что это мой первый раз,
που μια γυναίκα μ' αφορά,
когда женщина меня волнует,
την αγαπάω.
я люблю её.
Κι αν δεν μ' αγάπησε αυτή
И если она меня не полюбила,
έτσι είναι φίλε η ζωή
такова, друг, жизнь,
και ας πονάω.
пусть мне и больно.
Κι αν είμαι θύμα της ζωής
И если я жертва жизни,
μην απορείς
не удивляйся,
μην απορείς
не удивляйся.
Κι αν είμαι θύμα της ζωής
И если я жертва жизни,
μην απορείσ
не удивляйся,
μην απορείς
не удивляйся.





Writer(s): yiannis parios, giannis hristodoulopoulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.