Yiannis Parios - S' Agapo, S' Agapo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yiannis Parios - S' Agapo, S' Agapo




S' Agapo, S' Agapo
Я люблю тебя, я люблю тебя
Θα σ′ αγαπώ, θα σ' αγαπώ μέχρι να ξαναγεννηθώ
Я буду любить тебя, я буду любить тебя, пока не перерожусь
και να πεθάνω πάλι.
и снова не умру.
Γιατί η ζωή είναι μικρή, πολύ μικρή, τόσο μικρή
Потому что жизнь коротка, очень коротка, так коротка,
και δε μου φτάνει.
и мне её не хватает.
Και ′γω θα 'ρθω, θα ξαναρθώ, για να σου πω το σ' αγαπώ
И я приду, я вернусь, чтобы сказать тебе "люблю",
που σου χρωστάω.
которое я тебе должен.
Μ′ ένα κορμί ωκεανό εσένα έχω για παλτό
С телом, как океан, тебя я ношу, как пальто,
και σε φοράω.
и тебя надеваю.
Θα σ′ αγαπώ, θα σ' αγαπώ, θα σ′ αγαπώ
Я буду любить тебя, я буду любить тебя, я буду любить тебя,
σαν παραμύθι και σαν όνειρο γλυκό
как сказку и как сладкий сон,
σαν ένα δώρο που έχει έρθει απ' το θεό
как дар, ниспосланный с небес,
και τιμωρία.
и как наказание.
Θα σ′ αγαπώ, θα σ' αγαπώ.
Я буду любить тебя, я буду любить тебя.
Θα σ′ αγαπώ, θα σ' αγαπώ καράβι εσύ, λιμάνι εγώ,
Я буду любить тебя, я буду любить тебя, ты - корабль, я - порт,
έλα μου να δέσεις.
приплыви ко мне, причали.
Κι αν χρειαστεί θα μετρηθώ μ' όλο τον κόσμο τον κακό
И если потребуется, я сражусь со всем злым миром,
να μην πονέσεις.
чтобы ты не страдала.
Κι εγώ θα ′ρθω, θα ξαναρθώ μόνο για σένανε θα ζω
И я приду, я вернусь, только для тебя буду жить
και θα υπάρχω.
и существовать.
Θα γίνω κύμα στο γιαλό, άσπρο κοχύλι στο βυθό,
Стану волной на берегу, белой ракушкой на дне,
γλάρος σε βράχο.
чайкой на скале.
Θα σ′ αγαπώ, θα σ' αγαπώ, θα σ′ αγαπώ
Я буду любить тебя, я буду любить тебя, я буду любить тебя
σαν παραμύθι και σαν όνειρο γλυκό
как сказку и как сладкий сон,
σαν ένα δώρο που έχει έρθει απ' το θεό
как дар, ниспосланный с небес,
και τιμωρία.
и как наказание.
Θα σ′ αγαπώ, θα σ' αγαπώ μέχρι να ξαναγεννηθώ
Я буду любить тебя, я буду любить тебя, пока не перерожусь
και να πεθάνω πάλι.
и снова не умру.
Γιατί η ζωή είναι μικρή, πολύ μικρή, τόσο μικρή
Потому что жизнь коротка, очень коротка, так коротка,
και δε μου φτάνει.
и мне её не хватает.





Writer(s): MARIOS TOKAS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.