Paroles et traduction Yiannis Parios - Sto Kato Kato Tis Grafis
Sto Kato Kato Tis Grafis
Sto Kato Kato Tis Grafis
Σαν
τσιγάρο
σε
κρατώ
I
hold
you
like
a
cigarette,
που
γουστάρω
να
καπνίσω
that
I
like
to
smoke,
θα
σ'
ανάψω
θα
σε
πιώ
I'll
light
you
up
and
drink
you,
και
στο
τέλος
θα
σε
σβήσω
and
in
the
end
I'll
put
you
out.
Να
γλιτώσω
είναι
αργά
It's
too
late
to
escape,
μ'
έχεις
ήδη
καταστρέψει
you've
already
destroyed
me,
κι
άν
σε
κόψω
τώρα
πια
and
if
I
quit
you
now,
φοβάμαι
πως
η
μοναξιά
θα
επιστρέψει
I
fear
that
loneliness
will
return.
Στο
κάτω
κάτω
της
γραφής
After
all,
αξίζει
να
καταστραφείς
it's
worth
being
destroyed,
και
ώς
το
θάνατο
να
πας
and
to
go
to
death
για
μιά
γυναίκα
που
αγαπάς
for
a
woman
you
love.
Δώσ'
μου
φωτιά
το
θάνατο
ν'
ανάψω
Give
me
fire
to
light
death,
δώσ'
μου
φωτιά
το
θάνατο
να
πιώ
give
me
fire
to
drink
death.
Στο
κάτω
κάτω
της
γραφής
After
all,
αξίζει
να
καταστραφείς
it's
worth
being
destroyed,
και
ώς
το
θάνατο
να
πας
and
to
go
to
death
για
μιά
γυναίκα
που
αγαπάς
for
a
woman
you
love.
Σαν
τσιγάρο
σε
κρατώ
I
hold
you
like
a
cigarette,
της
βραδιάς
το
τελευταίο
the
last
one
of
the
night,
κι
ίσως
νά
'ναι
απ'
τον
καπνό
and
perhaps
it's
from
the
smoke
που
χωρίς
αιτία
κλαίω
that
I
cry
for
no
reason.
Ίσως
πάλι
φταίς
κι
εσύ
Perhaps
you're
also
to
blame,
που
σε
λίγο
θα
τελειώσεις
because
you'll
soon
be
finished,
μα
σε
θέλω
μιά
ζωή
but
I
want
you
for
a
lifetime,
κι
ας
ξέρω
πως
θά
'ρθει
η
στιγμή
even
though
I
know
the
time
will
come
να
μ'
εξοντώσεις
when
you'll
kill
me.
Στο
κάτω
κάτω
της
γραφής
After
all,
αξίζει
να
καταστραφείς
it's
worth
being
destroyed,
και
ώς
το
θάνατο
να
πας
and
to
go
to
death
για
μιά
γυναίκα
που
αγαπάς
for
a
woman
you
love.
Δώσ'
μου
φωτιά
το
θάνατο
ν'ανάψω
Give
me
fire
to
light
death,
δώσ'
μου
φωτιά
το
θάνατο
να
πιώ
give
me
fire
to
drink
death.
Στο
κάτω
κάτω
της
γραφής
After
all,
αξίζει
να
καταστραφείς
it's
worth
being
destroyed,
και
ώς
το
θάνατο
να
πας
and
to
go
to
death
για
μιά
γυναίκα
που
αγαπάς
for
a
woman
you
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): adonis vardis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.