Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Χρόνια
και
χρόνια
τώρα
τριγυρνώ
Years
and
years
now
I
have
been
wandering
σαν
πουλί
περιπλανώμενο
Like
a
homeless
bird
μες
την
ξενιτιά
μες
τη
μοναξιά
In
foreign
lands,
in
solitude
που
δεν
την
αντέχω
άλλο
πια
That
I
can
no
longer
endure
γιατί
νοσταλγώ
γιατί
λαχταρώ
Because
I
yearn,
because
I
crave
την
αγάπη
μου
και
το
χωριό
My
love
and
my
village
Και
η
αγάπη
μου
στην
Ικαριά
And
my
love
is
in
Ikaria
έχει
μαύρο
πόνο
στην
καρδιά
With
a
heavy
heart
of
sorrow
δίχως
συντροφιά
δίχως
αγκαλιά
Without
companionship,
without
embrace,
δίχως
τα
γλυκά
μου
τα
φιλιά
Without
my
sweet
kisses
κι
αφού
με
πονά
κι
αφού
μ'
αγαπά
And
since
she
pains
me,
and
since
she
loves
me,
είναι
κρίμα
να
'ναι
μοναχιά
It
is
a
pity
that
she
should
be
alone.
Να
πάρω
θέλω
την
απόφαση
I
want
to
make
a
decision
και
θα
πάω
στ'
όμορφο
νησί
And
I
will
go
to
the
beautiful
island
θέλω
να
της
πω
πως
την
αγαπώ
I
want
to
tell
her
that
I
love
her
και
μια
μέρα
θα
την
παντρευτώ
And
one
day
I
will
marry
her
μες
την
Ικαριά
μια
γλυκιά
βραδιά
In
Ikaria,
on
a
sweet
evening
θα
το
κάψουμε
με
τα
βιολιά
We
will
burn
it
down
with
violins
Και
θα
χορέψουμε
μαζί
κι
οι
δυο
And
we
will
dance
together,
the
two
of
us
το
σκοπό
τον
Ικαριώτικο
The
Ikarian
tune
θα
γλεντήσουμε,
θα
μεθύσουμε
We
will
feast,
we
will
get
drunk
τους
καημούς
θα
λησμονήσουμε
We
will
forget
our
sorrows
μες
την
Ικαριά
και
σαν
τα
πουλιά
In
Ikaria,
and
like
the
birds,
θα
'χουμε
κι
οι
δυο
ζεστή
φωλιά
We
will
both
have
a
warm
nest.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgos Konitopoulos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.