Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πέρασαν,
πάει
πέρασαν
Vorübergegangen,
ja
vorbei
όλες
οι
στιγμές
οι
μοναδικές,
alle
die
einzigartigen
Momente,
που
μας
έκαιγε
ό,τι
έφταιγε.
die
uns
brannten,
was
auch
schuld
war.
Πέρασαν,
πάει
πέρασαν...
Vorübergegangen,
ja
vorbei...
Πέρασαν,
πάει
πέρασαν
Vorübergegangen,
ja
vorbei
μέσα
στις
σκιές
πρόσωπα
του
χτες
in
den
Schatten,
Gesichter
der
Vergangenheit,
πού
χαθήκατε,
πού
κρυφτήκατε;
wo
ihr
verschwandet,
wo
ihr
euch
verstecktet?
Πέρασαν,
πάει
πέρασαν...
Vorübergegangen,
ja
vorbei...
Τώρα
είμαι
εδώ
κι
η
ζωή
συνεχίζεται,
Jetzt
bin
ich
hier,
und
das
Leben
geht
weiter,
ζω
για
τη
στιγμή
που
η
μάχη
κερδίζεται.
ich
lebe
für
den
Moment,
wenn
der
Kampf
gewonnen
wird.
Πέρασα
πολλά,
μα
τον
λόγο
μου
κράτησα,
Ich
viel
durchstand,
doch
mein
Wort
hielt
ich,
είμαι
ζωντανός,
επειδή
σε
αγάπησα.
ich
bin
am
Leben,
weil
ich
dich
geliebt
habe.
Τώρα
είμαι
εδώ
και
την
πόρτα
σου
χτύπησα,
Jetzt
bin
ich
hier
und
klopfte
an
deine
Tür,
τίποτα
εγώ
και
ποτέ
δε
σου
ζήτησα.
nichts
bin
ich
und
nie
bat
ich
dich
um
etwas.
Πέρασα
πολλά,
μα
τον
λόγο
μου
κράτησα,
Ich
viel
durchstand,
doch
mein
Wort
hielt
ich,
είμαι
ζωντανός,
επειδή
σε
αγάπησα.
ich
bin
am
Leben,
weil
ich
dich
geliebt
habe.
Πέρασαν,
πάει
πέρασαν
Vorübergegangen,
ja
vorbei
κι
ήταν
όνειρο
τόσο
βιαστικό
und
es
war
ein
Traum,
so
flüchtig,
όσα
ζήσαμε,
όσα
ελπίσαμε.
was
wir
lebten,
was
wir
hofften.
Πέρασαν,
πάει
πέρασαν...
Vorübergegangen,
ja
vorbei...
Τώρα
είμαι
εδώ
κι
η
ζωή
συνεχίζεται,
Jetzt
bin
ich
hier,
und
das
Leben
geht
weiter,
ζω
για
τη
στιγμή
που
η
μάχη
κερδίζεται.
ich
lebe
für
den
Moment,
wenn
der
Kampf
gewonnen
wird.
Πέρασα
πολλά,
μα
τον
λόγο
μου
κράτησα,
Ich
viel
durchstand,
doch
mein
Wort
hielt
ich,
είμαι
ζωντανός,
επειδή
σε
αγάπησα.
ich
bin
am
Leben,
weil
ich
dich
geliebt
habe.
Τώρα
είμαι
εδώ
και
την
πόρτα
σου
χτύπησα,
Jetzt
bin
ich
hier
und
klopfte
an
deine
Tür,
τίποτα
εγώ
και
ποτέ
δε
σου
ζήτησα.
nichts
bin
ich
und
nie
bat
ich
dich
um
etwas.
Πέρασα
πολλά,
μα
τον
λόγο
μου
κράτησα,
Ich
viel
durchstand,
doch
mein
Wort
hielt
ich,
είμαι
ζωντανός,
επειδή
σε
αγάπησα.
ich
bin
am
Leben,
weil
ich
dich
geliebt
habe.
Τώρα
είμαι
εδώ
κι
η
ζωή
συνεχίζεται,
Jetzt
bin
ich
hier,
und
das
Leben
geht
weiter,
ζω
για
τη
στιγμή
που
η
μάχη
κερδίζεται.
ich
lebe
für
den
Moment,
wenn
der
Kampf
gewonnen
wird.
Πέρασα
πολλά,
μα
τον
λόγο
μου
κράτησα,
Ich
viel
durchstand,
doch
mein
Wort
hielt
ich,
είμαι
ζωντανός,
επειδή
σε
αγάπησα.
ich
bin
am
Leben,
weil
ich
dich
geliebt
habe.
Τώρα
είμαι
εδώ
και
την
πόρτα
σου
χτύπησα,
Jetzt
bin
ich
hier
und
klopfte
an
deine
Tür,
τίποτα
εγώ
και
ποτέ
δε
σου
ζήτησα.
nichts
bin
ich
und
nie
bat
ich
dich
um
etwas.
Πέρασα
πολλά,
μα
τον
λόγο
μου
κράτησα,
Ich
viel
durchstand,
doch
mein
Wort
hielt
ich,
είμαι
ζωντανός,
επειδή
σε
αγάπησα.
ich
bin
am
Leben,
weil
ich
dich
geliebt
habe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Επαφή
date de sortie
23-11-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.