Paroles et traduction Yisa Yu - 成人之美
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
成人之美
The Beauty of Maturity
我從來
沒缺誰欽佩
I've
never
lacked
admiration
孑然一身
已像標籤
Being
alone
has
become
my
label
早和你
自帶分隔線
There's
always
been
a
dividing
line
between
us
不困在那年
I'm
not
stuck
in
that
year
anymore
很真實
卻更像幻覺
It's
real,
but
it
feels
like
a
hallucination
你的喜悅
傳到耳邊
Your
joy
reaches
my
ears
不是沒
預想過這天
It's
not
like
I
haven't
imagined
this
day
你成雙成對
You've
found
your
other
half
再短的
天長地久
也需要人
和我交接
Even
the
shortest
forever
needs
someone
to
hand
over
to
我知道沉湎
不乾不脆
害人不淺
I
know
dwelling
is
messy
and
harmful
歲月只是歲月
不是一廂情願
Time
is
just
time,
not
wishful
thinking
放誰
去追悔
Who
should
I
blame
for
regrets?
天長地久
就等這次
真心和解
Forever
is
waiting
for
this
genuine
reconciliation
給你祝福
我才幸福
毫無懸念
Blessing
you
is
my
happiness,
without
a
doubt
回憶就先報廢
Memories
are
now
obsolete
遺忘
是我的
成人之美
Forgetting
is
my
beauty
of
maturity
笑我們
都成年幾年
It's
funny,
we've
been
adults
for
years
愛恨情仇
一樣不缺
We've
had
our
share
of
love
and
hate
只是也
想獲得赦免
But
I
also
want
to
be
forgiven
再長的
天長地久
也不夠我
為所欲為
Even
the
longest
forever
isn't
enough
for
me
to
do
as
I
please
是無福消受
不再為愛
心力交瘁
I'm
not
blessed
to
endure,
no
longer
heartbroken
for
love
我能率性告別
敢活得更絕對
I
can
say
goodbye
freely,
dare
to
live
more
absolutely
該向
你道謝
I
should
thank
you
天長地久
換來這次
往別處飛
Forever
has
turned
into
flying
elsewhere
何苦聊過去
總要離題
當免則免
Why
dwell
on
the
past?
We
always
stray
from
the
topic,
best
to
avoid
it
孤單只是結界
Loneliness
is
just
a
barrier
跨越
是我的
成人之美
Overcoming
it
is
my
beauty
of
maturity
想念這非戰之罪
Missing
you
is
not
a
crime
不愧對
Nothing
to
be
ashamed
of
都
成人之美
It's
the
beauty
of
maturity
圓滿
也殘缺
Complete
yet
imperfect
我從來
沒缺誰
欽佩...
I've
never
lacked
admiration...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Da Wei Ge, Zi Pu Yang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.