Yisa Yu - 熬夜 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yisa Yu - 熬夜




熬夜
Неспящая ночь
和夜晚袒裎相對
С ночным безмолвием наедине,
睏了卻還不累
Глаза слипаются, но я бодра вполне.
我身邊只剩時間
Лишь время тихонько крадётся со мной,
走很慢也很快
Спешит и медлит в танце неземном.
還不睡嗎
Всё не спишь?
還不睡嗎
Всё не спишь?
怪傍晚那杯咖啡
Виной всему вечерний кофе,
誰訊息還沒回
Чей-то ответ всё ещё жду в ночи.
有時候不像失眠
Порой это не бессонница вовсе,
是某扇門沒開
А просто дверь не та, в которую стучусь.
仍醒著啊
Всё бодрствую,
仍醒著啊
Всё бодрствую,
一碗湯 熬出了一身 溫暖
Чашка бульона согреет теплом,
一整夜 能熬來多少 感嘆
А сколько раздумий подарит бессонная ночь?
掉進深邃 更深邃
Погружаюсь в глубины, всё глубже и глубже,
如我所願
Как и хотела,
沒人理會 的世界
В этом мире без ответа,
不問錯對
Где нет правых и виноватых.
清醒一點 就一點
Ещё немного ясности,
支撐我 到天亮之前
Чтобы дотянуть до рассвета,
鑽進誰的夢 道一聲 晚安
Проникнуть в чей-то сон и прошептать «спокойной ночи»,
素顏欣賞著 每一夜 奇幻
Любуясь каждой ночью без прикрас.
怪傍晚那杯咖啡
Виной всему вечерний кофе,
誰訊息還沒回
Чей-то ответ всё ещё жду в ночи.
有時候不像失眠
Порой это не бессонница вовсе,
是某扇門沒開
А просто дверь не та, в которую стучусь.
仍醒著啊
Всё бодрствую,
還醒著啊
Всё ещё бодрствую,
一碗湯 熬出了一身 溫暖
Чашка бульона согреет теплом,
一整夜 能熬來多少 感嘆
А сколько раздумий подарит бессонная ночь?
讓我沉醉 更沉醉
Позволяю себе утонуть в этой ночи,
聽不了勸
Не слушая советов,
陪我消磨 的音樂
В компании музыки,
都像箴言
Звучащей как откровение.
讓我淪陷 就淪陷
Позволяю себе раствориться в ночи,
捨不得 幾小時睡眠
Жертвуя несколькими часами сна,
越想追趕的 越感覺 緩慢
Чем больше пытаюсь угнаться за временем, тем медленнее оно течёт,
才養好睡意 就要吃 早餐
И сон сменяется завтраком.





Writer(s): Darcy, Ge Da Wei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.