Paroles et traduction Yiyo Sarante - Dile a Tu Marido
Dile a Tu Marido
Tell Your Husband
Hace
mucho
tiempo
que,
aunque
no
lo
sepan
For
a
long
time,
though
they
don't
know
Ella
está
conmigo
She's
been
with
me
Y
lo
que
nos
frena
es
que
yo
tengo
esposa
And
what's
holding
us
back
is
that
I
have
a
wife
Y
ella
su
marido
And
she
has
her
husband
Pero
por
prudencia
hemos
decidido
But
out
of
prudence
we've
decided
Mantener
distancia
To
keep
our
distance
Y
ese
gran
amor
que
hay
entre
los
dos
And
that
great
love
that
exists
between
us
Por
temor
no
avanza
Out
of
fear,
doesn't
move
forward
Hace
mucho
tiempo
que
nuestras
pasiones
For
a
long
time
our
passions
Están
conectadas
Have
been
connected
Aunque
con
palabras,
hemos
dicho
todo
Although
with
words,
we've
said
everything
No
hemos
hecho
nada
We
haven't
done
anything
Ya
me
estoy
cansando,
de
estar
aguantando
I'm
getting
tired
of
holding
back
Todo
este
deseo
All
this
desire
No
aguanto
las
ganas,
todo
se
dispara
I
can't
stand
the
urge,
everything
goes
off
Cuando
yo
te
veo
When
I
see
you
Dile
a
tu
marido
que,
aunque
me
enloqueces
Tell
your
husband
that,
even
though
you
drive
me
crazy
No
hay
nada
contigo
There's
nothing
going
on
with
you
Que
él
es
un
dichoso,
que
no
te
he
robado
That
he's
a
lucky
man,
that
I
haven't
stolen
you
Y
te
tengo
conmigo
And
I
have
you
with
me
Que
deje
el
complejo
y
se
ponga
pa'
ti
Tell
him
to
drop
the
complex
and
step
up
for
you
Que
no
pierda
el
tiempo
That
he's
wasting
time
Que
puede
perderte
si
no
mete
mano
That
he
might
lose
you
if
he
doesn't
take
action
Y
sigue
de
lento
And
keeps
being
slow
No
te
pongas
triste,
si
lo
hace
bendita
Don't
be
sad,
if
he
does,
bless
him
Y
se
pone
celoso
And
gets
jealous
Pero
cuando
el
dueño,
no
siembra
la
tierra
But
when
the
owner
doesn't
sow
the
land
Se
la
siembra
el
otro
Someone
else
sows
it
Dile
a
tu
marido
que,
aunque
me
enloqueces
Tell
your
husband
that,
even
though
you
drive
me
crazy
No
hay
nada
contigo
There's
nothing
going
on
with
you
Que
él
es
muy
dichoso,
que
no
te
he
robado
That
he's
very
lucky,
that
I
haven't
stolen
you
Y
te
tengo
conmigo
And
I
have
you
with
me
A
veces
quisiera
perderme
contigo
Sometimes
I
wish
I
could
get
lost
with
you
Y
olvidarlo
todo
And
forget
everything
Marcharnos
bien
lejos,
a
donde
no
sepan
Go
far
away,
where
they
never
know
Jamás
de
nosotros
About
us
Pero
está
por
medio
mi
esposa,
mis
hijos
But
my
wife,
my
children
are
in
the
way
Y
a
ti
por
igual
And
you're
the
same
Te
amarra
otra
vida
Another
life
binds
you
Y
está
por
encima
el
peso
social
And
the
social
weight
is
above
all
Dile
a
tu
marido
que,
aunque
me
enloqueces
Tell
your
husband
that,
even
though
you
drive
me
crazy
No
hay
nada
contigo
There's
nothing
going
on
with
you
Que
él
es
un
dichoso,
que
no
te
he
robado
That
he's
a
lucky
man,
that
I
haven't
stolen
you
Y
te
tengo
conmigo
And
I
have
you
with
me
Que
deje
el
complejo
y
se
ponga
pa'
ti
Tell
him
to
drop
the
complex
and
step
up
for
you
Que
no
pierda
el
tiempo
That
he's
wasting
time
Que
puede
perderte
si
no
mete
mano
That
he
might
lose
you
if
he
doesn't
take
action
Y
sigue
de
lento
And
keeps
being
slow
No
te
pongas
triste,
si
lo
hace
bendita
Don't
be
sad,
if
he
does,
bless
him
Y
se
pone
celoso
And
gets
jealous
Pero
cuando
el
dueño,
no
siembra
la
tierra
But
when
the
owner
doesn't
sow
the
land
Se
la
siembra
el
otro
Someone
else
sows
it
Dile
a
tu
marido
que,
aunque
me
enloqueces
Tell
your
husband
that,
even
though
you
drive
me
crazy
No
hay
nada
contigo
There's
nothing
going
on
with
you
Que
él
es
un
dichoso,
que
no
te
he
robado
That
he's
a
lucky
man,
that
I
haven't
stolen
you
Y
te
tengo
conmigo
And
I
have
you
with
me
(Dile
a
él,
dile
a
él)
(Tell
him,
tell
him)
(Que,
si
no
se
pone
pa'
ti,
te
va
a
perder)
(That
if
he
doesn't
step
up
for
you,
he's
going
to
lose
you)
(Dile
a
él,
dile
a
él)
(Tell
him,
tell
him)
(Que,
si
no
se
pone
pa'
ti,
te
va
a
perder)
(That
if
he
doesn't
step
up
for
you,
he's
going
to
lose
you)
Yo
sé
que
tú
estás
dispuesta
I
know
you're
willing
Que
lo
hagamos
a
escondidas
To
do
it
secretly
Con
él
te
sientes
incompleta
With
him
you
feel
incomplete
Y
por
eso,
vives
aburrida
And
that's
why
you
live
bored
(Dile
a
él)
pero
que
dile,
dile
(Tell
him)
but
tell
him,
tell
him
(Dile
a
él)
ay
dile
a
él
(Tell
him)
oh
tell
him
(Que,
si
no
se
pone
pa'
ti,
te
va
a
perder)
(That
if
he
doesn't
step
up
for
you,
he's
going
to
lose
you)
Y
si
es
que
él
ya
no
funciona
And
if
he's
not
working
anymore
Que
se
compre
una
pastillita
Let
him
buy
a
little
pill
La
mujer
que
no
se
atiende
The
woman
who
is
not
cared
for
Viene
otro
y
se
la
quita
Someone
else
comes
and
takes
her
away
Cuidado,
pero
que
qué
es
lo
que
vamos'
hacer
Careful,
but
what
are
we
going
to
do
Agáchate,
uh
Bend
down,
uh
Si
no
te
lleva
pa'l
cine
If
he
doesn't
take
you
to
the
movies
(Te
va
a
perder)
(He's
going
to
lose
you)
Y
te
lleva
a
vacilar
después
And
he
takes
you
out
to
have
fun
afterwards
(Te
va
perder)
(He's
going
to
lose
you)
Si
no
se
pone
pa'
ti
mujer
If
he
doesn't
step
up
for
you
woman
(Te
va
a
perder)
(He's
going
to
lose
you)
Si
no
te
lleva
de
viaje
If
he
doesn't
take
you
on
a
trip
(Te
va
a
perder)
(He's
going
to
lose
you)
Llévala
pa'
Santiago
Take
her
to
Santiago
Pa'l
monumento
To
the
monument
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar David Castro Alvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.