Yiyo Sarante - Jardín Prohibido (feat. Alex Bueno) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yiyo Sarante - Jardín Prohibido (feat. Alex Bueno)




Jardín Prohibido (feat. Alex Bueno)
Forbidden Garden (feat. Alex Bueno)
Esta tarde vengo triste y tengo que decirte
I come to you sad this afternoon and I have to tell you
Que tu mejor amiga ha estado entre mis brazos.
That your best friend has been in my arms.
Sus ojos me llamaban pidiendo mis caricias.
Her eyes called to me, begging for my caresses.
Su cuerpo me rogaba que le diera vida.
Her body begged me to give her life.
Comí del fruto prohibido dejando el vestido
I ate the forbidden fruit, leaving the dress
Colgando de nuestra inconsciencia.
Hanging from our unconsciousness.
Mi cuerpo fue gozo durante un minuto,
My body was in bliss for a minute,
Mi mente lloraba tu ausencia.
My mind mourned your absence.
No lo volveré a hacer más.
I won't do it again.
No lo volveré a hacer más.
I won't do it again.
Pues mi alma volaba a tu lado
My soul flew by your side
Y mis ojos decían cansados que eras tú, que eras tú.
And my eyes said tired that it was you, that it was you.
Que siempre serás tú.
That it will always be you.
Lo siento mucho la vida es así
I'm so sorry that life is like this
No la he inventado yo.
I didn't invent it.
Siempre que me ha mirado a los ojos
Whenever she looked into my eyes
Y cogido por mano yo me he dejado llevar por mi cuerpo
And took me by the hand, I let myself be carried away by my body
Y me he comportado como un ser humano
And I behaved like a human being
Lo siento mucho la vida es así
I'm so sorry that life is like this
No la he inventado yo
I didn't invent it
Sus besos no me permitieron repetir tu nombre, y el suyo
Her kisses didn't allow me to repeat your name, but hers did
Por eso cuando la abrazaba me acordé de
That's why when I hugged her I remembered you
Comí del fruto prohibido dejando el vestido
I ate the forbidden fruit, leaving the dress
Colgando de nuestra inconsciencia.
Hanging from our unconsciousness.
Mi cuerpo fue gozo durante un minuto,
My body was in bliss for a minute,
Mi mente lloraba tu ausencia.
My mind mourned your absence.
No lo volveré a hacer más
I won't do it again,
No lo volveré a hacer más
I won't do it again,
Pues mi alma volaba a tu lado
My soul flew by your side
Y mis ojos decían cansados que eras tú, que eras
And my eyes said tired that it was you, that it was you
Que siempre serás
That it will always be you
Lo siento mucho la vida es así
I'm so sorry that life is like this
No la he inventado yo
I didn't invent it
Siempre que me ha mirado a los ojos
Whenever she looked into my eyes
Y cogido por mano yo me he dejado llevar por mi cuerpo
And took me by the hand, I let myself be carried away by my body
Y me he comportado como un ser humano
And I behaved like a human being
Lo siento mucho la vida es así
I'm so sorry that life is like this
No la he inventado yo.
I didn't invent it.
La vida es así, no la he inventado yo
Life is like this, I didn't invent it
Sus besos no me permitieron repetir tu nombre, y el suyo
Her kisses didn't allow me to repeat your name, but hers did
La vida es así, no la he inventado yo
Life is like this, I didn't invent it
Ella me miraba a los ojos y yo, pensando en ti
She looked into my eyes and I, thinking of you
La vida es así, no la he inventado yo
Life is like this, I didn't invent it
Cuando no te tengo a mi lado vanileja estoy desesperado
When I don't have you by my side I'm desperate
La vida es así, no la he inventado yo
Life is like this, I didn't invent it
Y tu lo sabias mi amor, pero la vida es asi
And you knew it my love, but life is like this
Fin
End





Writer(s): Eduardo Sarante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.