Paroles et traduction Yiyo Sarante - Preguntale
CANSADO
DE
QUERER
PENSANDO
QUE
QUISAS
E
SIDO
PARA
TI
UN
JUEGO
УСТАЛ
ХОТЕТЬ,
ДУМАТЬ,
ЧТО,
ВОЗМОЖНО,
БЫЛ
ДЛЯ
ТЕБЯ
ПРОСТО
ИГРУШКОЙ
CANSADO
DE
ESPERAR
A
QUIEN
NO
LE
УСТАЛ
ЖДАТЬ
ТОГО,
КОМУ
Я
IMPORTO
YA
CON
ESTA
SOLEDAD
ME
MUERO.
УЖЕ
НЕ
ВАЖЕН,
Я
УМИРАЮ
ОТ
ЭТОГО
ОДИНОЧЕСТВА.
YO
SE
QUE
TE
DA
IGUAL
TU
SIEMPRE
FUISTE
ASI
CONMIGO
TAN
Я
ЗНАЮ,
ТЕБЕ
ВСЕ
РАВНО,
ТЫ
ВСЕГДА
БЫЛА
ТАКОЙ
СО
МНОЙ,
СТОЛЬ
INDIFERENTE
EN
CAMBIO
YO
DE
TI
ESTUVE
ENAMORADO
SIEMPRE
РАВНОДУШНОЙ,
В
ОТЛИЧИЕ
ОТ
МЕНЯ,
Я
ВСЕГДА
БЫЛ
В
ТЕБЯ
ВЛЮБЛЕН
PREGUNTALE
AL
MAR
LA
VECES
TU
NOMBRE
GRITE
СПРОСИ
У
МОРЯ,
СКОЛЬКО
РАЗ
Я
КРИЧАЛ
ТВОЕ
ИМЯ
PREGUNTALE
A
LA
NOCHE
CUANTO
TE
ESpere
PREGUNTALE,
СПРОСИ
У
НОЧИ,
КАК
ДОЛГО
Я
ТЕБЯ
ЖДАЛ,
СПРОСИ,
СПРОСИ
PREGUNTALE
AL
MISMO
COMPAÑERO
de
mi
soledad
el
СПРОСИ
У
ТОГО
ЖЕ
ТОВАРИЩА
по
моему
одиночеству,
Tiempo
de
mi
vida
que
perdido
ya
preguntale,
preguntale
сколько
времени
моей
жизни
я
уже
потерял,
спроси,
спроси
Cansado
de
querer,
Устал
хотеть,
Pensando
que
quisas
e
sido
para
ti
un
juego
cansado
de
думать,
что,
возможно,
для
тебя
я
просто
игрушка,
устал
Esperar
a
quien
no
importo
ya
de
tanta
soledad
me
muero.
Ждать
того,
кто
мне
не
важен,
я
уже
умираю
от
одиночества.
Yo
se
que
te
da
igual
tu
siempre
fuiste
asi
conmigo
Я
знаю,
тебе
все
равно,
ты
всегда
была
такой
со
мной,
Tan
indiferente
sin
embargo
yo
de
ti
enamorado
siempre
.
столь
равнодушной,
однако
я
в
тебя
влюблен
был
всегда.
Preguntale
al
mar
cuantas
veces
tu
nombre
grite
Спроси
у
моря,
сколько
раз
я
кричал
твое
имя
Peguntale
a
la
noche
cuanto
te
espere
y
preguntale
preguntale
спроси
у
ночи,
как
долго
я
тебя
ждал,
и
спроси
у
нее,
спроси
у
нее
Preguntale
al
mismo
compañero
de
mi
soledad
el
tiempo
de
mi
vida
Спроси
у
того
же
товарища
по
моему
одиночеству,
сколько
времени
моей
жизни
Que
e
perdido
ya
peguntale,
preguntaleee
(peguntale
a
la
nocheeee)
я
уже
потерял,
спроси
у
нее,
спроси
у
нее
(спроси
у
ночи)
Preguntale
a
la
noche
si
no
me
quieres
ver
(preguntale
a
la
nocheee)
Спроси
у
ночи,
почему
ты
не
хочешь
меня
видеть
(спроси
у
ночи)
Cuanto
sufrir,
cuanto
por
ti
llore,
Сколько
я
страдал,
сколько
плакал
из-за
тебя,
Cuanto
me
embrague.(Preguntale
a
la
nochee)
сколько
надеялся
(спроси
у
ночи)
Preguntale
que
por
ti
lloraba
a
saber
que
me
engañabas
Спроси
у
нее,
как
я
плакал
по
тебе,
хотя
знал,
что
ты
мне
лжешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Editeur, Candido Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.