Paroles et traduction Yiğit Mahzuni - Sevmem
Yeniden
çağırsan
gelmem
Снова
позовёшь
- не
приду,
Yalnız
kalırsan
görmem
Останешься
одна
- не
увидишь
меня,
Senin
kollarında
ölemem
В
твоих
обьятиях
не
умру,
Yaşamam
da
artık
Больше
не
буду
жить
Sabah
olmadan
seni
silerim
Не
дожидаясь
утра,
сотру
тебя
из
памяти,
Yüzün
gülmesin
onu
dilerim
Пусть
твоё
лицо
больше
не
улыбается,
молю,
Sırtımdan
vurdun
da
Ты
ударила
меня
в
спину,
Hayallerimden
vur
göreyim
Ударь
по
моим
мечтам,
посмотри,
что
будет.
Kendime
gelemiyorum
Я
не
могу
прийти
в
себя,
Senden
de
artık
sanırım
gidebilirim
Кажется,
теперь
я
могу
уйти
от
тебя.
Bir
bahane
bulabilirim
Я
могу
найти
предлог.
Gözlerin
buna
müsait
Твои
глаза
к
этому
располагают.
Ben
bizi
göremiyorum
Я
не
вижу
нас
вместе,
Nedense
artık
senden
uzak
gibiyim
Почему-то
теперь
я
чувствую
себя
от
тебя
далеко,
Ben
o
eski
ben
değilim
Я
не
тот,
кем
был
раньше,
Başardın
inan
senin
emeğin
Ты
добилась
своего,
поверь,
это
твоя
заслуга.
Yana
yana
gençliğim
şöyle
bir
baktı
da
geçti
Моя
молодость,
рыдая,
оглянулась
и
прошла
мимо,
En
güzel
yıllara
seni
seçti
Тебя
она
выбрала
для
лучших
лет,
Yaşandı
ama
koca
bir
hiçti
Всё
было,
но
всё
оказалось
пустым,
Pişman
değilim
ama
Не
жалею,
но...
Yeniden
çağırsan
gelmem
Снова
позовёшь
- не
приду,
Yalnız
kalırsan
görmem
Останешься
одна
- не
увидишь
меня,
Senin
kollarında
ölemem
В
твоих
обьятиях
не
умру,
Yaşamam
da
artık
Больше
не
буду
жить,
Sabah
olmadan
seni
silerim
Не
дожидаясь
утра,
сотру
тебя
из
памяти,
Yüzün
gülmesin
onu
dilerim
Пусть
твоё
лицо
больше
не
улыбается,
молю,
Sırtımdan
vurdun
da
Ты
ударила
меня
в
спину,
Hayallerimden
vur
göreyim
Ударь
по
моим
мечтам,
посмотри,
что
будет.
Yeniden
çağırsan
gelmem
Снова
позовёшь
- не
приду,
Yalnız
kalırsan
görmem
Останешься
одна
- не
увидишь
меня,
Senin
kollarında
ölemem
В
твоих
обьятиях
не
умру,
Yaşamam
da
artık
Больше
не
буду
жить,
Sabah
olmadan
seni
silerim
Не
дожидаясь
утра,
сотру
тебя
из
памяти,
Yüzün
gülmesin
onu
dilerim
Пусть
твоё
лицо
больше
не
улыбается,
молю,
Sırtımdan
vurdun
da
Ты
ударила
меня
в
спину,
Hayallerimden
vur
göreyim
Ударь
по
моим
мечтам,
посмотри,
что
будет.
Yana
yana
gençliğim
şöyle
bir
baktı
da
geçti
Моя
молодость,
рыдая,
оглянулась
и
прошла
мимо,
En
güzel
yıllara
seni
seçti
Тебя
она
выбрала
для
лучших
лет,
Yaşandı
ama
koca
bir
hiçti
Всё
было,
но
всё
оказалось
пустым,
Pişman
değilim
ama
Не
жалею,
но...
Yeniden
çağırsan
gelmem
Снова
позовёшь
- не
приду,
Yalnız
kalırsan
görmem
Останешься
одна
- не
увидишь
меня,
Senin
kollarında
ölemem
В
твоих
обьятиях
не
умру,
Yaşamam
da
artık
Больше
не
буду
жить,
Sabah
olmadan
seni
silerim
Не
дожидаясь
утра,
сотру
тебя
из
памяти,
Yüzün
gülmesin
onu
dilerim
Пусть
твоё
лицо
больше
не
улыбается,
молю,
Sırtımdan
vurdun
da
Ты
ударила
меня
в
спину,
Hayallerimden
vur
göreyim
Ударь
по
моим
мечтам,
посмотри,
что
будет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yigit Mahzuni
Album
Sevmem
date de sortie
11-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.