Paroles et traduction Yiğit Seferoğlu - helak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İpin
ucu
kaçtı
(ay
ay)
Верёвка
оборвалась
(ай-ай)
Tutamadım
hiç,
ah
Я
не
смог
удержать,
ах
Ruhun
helakından
(ruhun
helakından)
Твоя
душа
разбита
(твоя
душа
разбита)
Ben
ona
ilaçtım
(ay
ay)
Я
был
твоим
лекарством
(ай-ай)
Arayamadım
ya
Но
ты
не
искала
меня
Öldü
merakından
(öldü
merakından)
Ты
умерла
от
любопытства
(умерла
от
любопытства)
Aylar
geçip
üstüme
sığmadı
Месяцы
прошли,
но
не
утихает
боль
Yangından
içim
karanlık
Внутри
меня
мрак
после
пожара
Beni
boş
ver,
ben
kara
kışları
Оставь
меня,
я
ношу
в
своей
судьбе
Yazgımda
taşıdım,
yolum
bulanık
Тёмные
зимние
дни,
мой
путь
неясен
Varsın
meşk
olmasın
da
Пусть
не
будет
любви
Aklım
solmasın
Лишь
бы
разум
мой
не
угас
Her
gelene
Перед
каждым
встречным
Eğdik
başımızı,
eyvallah
da
malum
sonrası
Мы
склоняли
головы,
ну
да,
а
что
потом?
İpin
ucu
kaçtı
(ay
ay)
Верёвка
оборвалась
(ай-ай)
Tutamadım
hiç,
ah
Я
не
смог
удержать,
ах
Ruhun
helakından
(ruhun
helakından)
Твоя
душа
разбита
(твоя
душа
разбита)
Ben
ona
ilaçtım
(ay
ay)
Я
был
твоим
лекарством
(ай-ай)
Arayamadım
ya
Но
ты
не
искала
меня
Öldü
merakından
(öldü
merakından)
Ты
умерла
от
любопытства
(умерла
от
любопытства)
İpin
ucu
kaçtı
(ay
ay)
Верёвка
оборвалась
(ай-ай)
Tutamadım
hiç,
ah
Я
не
смог
удержать,
ах
Ruhun
helakından
(ruhun
helakından)
Твоя
душа
разбита
(твоя
душа
разбита)
Ben
ona
ilaçtım
(ay
ay)
Я
был
твоим
лекарством
(ай-ай)
Arayamadım
ya
Но
ты
не
искала
меня
Öldü
merakından
(öldü
merakından)
Ты
умерла
от
любопытства
(умерла
от
любопытства)
(Tutamadım
hiç,
ah)
(Я
не
смог
удержать,
ах)
(Ruhun
helakından)
(Твоя
душа
разбита)
(Ben
ona
ilaçtım)
(Я
был
твоим
лекарством)
(Arayamadım
ya)
(Но
ты
не
искала
меня)
(Öldü
merakından)
(Умерла
от
любопытства)
İpin
ucu
kaçtı
(ay
ay)
Верёвка
оборвалась
(ай-ай)
Tutamadım
hiç,
ah
Я
не
смог
удержать,
ах
Ruhun
helakından
(ruhun
helakından)
Твоя
душа
разбита
(твоя
душа
разбита)
Ben
ona
ilaçtım
(ay
ay)
Я
был
твоим
лекарством
(ай-ай)
Arayamadım
ya
Но
ты
не
искала
меня
Öldü
merakından
(öldü
merakından)
Ты
умерла
от
любопытства
(умерла
от
любопытства)
İpin
ucu
kaçtı
(ay
ay)
Верёвка
оборвалась
(ай-ай)
Tutamadım
hiç,
ah
Я
не
смог
удержать,
ах
Ruhun
helakından
(ruhun
helakından)
Твоя
душа
разбита
(твоя
душа
разбита)
Ben
ona
ilaçtım
(ay
ay)
Я
был
твоим
лекарством
(ай-ай)
Arayamadım
ya
Но
ты
не
искала
меня
Öldü
merakından
(öldü
merakından)
Ты
умерла
от
любопытства
(умерла
от
любопытства)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yiğit Seferoğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.