Yiğit Seferoğlu - helak - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yiğit Seferoğlu - helak




helak
Крушение
İpin ucu kaçtı (ay ay)
Верёвка оборвалась (ай-ай)
Tutamadım hiç, ah
Я не смог удержать, ах
Ruhun helakından (ruhun helakından)
Твоя душа разбита (твоя душа разбита)
Ben ona ilaçtım (ay ay)
Я был твоим лекарством (ай-ай)
Arayamadım ya
Но ты не искала меня
Öldü merakından (öldü merakından)
Ты умерла от любопытства (умерла от любопытства)
Aylar geçip üstüme sığmadı
Месяцы прошли, но не утихает боль
Yangından içim karanlık
Внутри меня мрак после пожара
Beni boş ver, ben kara kışları
Оставь меня, я ношу в своей судьбе
Yazgımda taşıdım, yolum bulanık
Тёмные зимние дни, мой путь неясен
Varsın meşk olmasın da
Пусть не будет любви
Aklım solmasın
Лишь бы разум мой не угас
Her gelene
Перед каждым встречным
Eğdik başımızı, eyvallah da malum sonrası
Мы склоняли головы, ну да, а что потом?
İpin ucu kaçtı (ay ay)
Верёвка оборвалась (ай-ай)
Tutamadım hiç, ah
Я не смог удержать, ах
Ruhun helakından (ruhun helakından)
Твоя душа разбита (твоя душа разбита)
Ben ona ilaçtım (ay ay)
Я был твоим лекарством (ай-ай)
Arayamadım ya
Но ты не искала меня
Öldü merakından (öldü merakından)
Ты умерла от любопытства (умерла от любопытства)
İpin ucu kaçtı (ay ay)
Верёвка оборвалась (ай-ай)
Tutamadım hiç, ah
Я не смог удержать, ах
Ruhun helakından (ruhun helakından)
Твоя душа разбита (твоя душа разбита)
Ben ona ilaçtım (ay ay)
Я был твоим лекарством (ай-ай)
Arayamadım ya
Но ты не искала меня
Öldü merakından (öldü merakından)
Ты умерла от любопытства (умерла от любопытства)
(Kaçtı)
(Оборвалась)
(Tutamadım hiç, ah)
не смог удержать, ах)
(Ruhun helakından)
(Твоя душа разбита)
(Ben ona ilaçtım)
был твоим лекарством)
(Arayamadım ya)
(Но ты не искала меня)
(Öldü merakından)
(Умерла от любопытства)
İpin ucu kaçtı (ay ay)
Верёвка оборвалась (ай-ай)
Tutamadım hiç, ah
Я не смог удержать, ах
Ruhun helakından (ruhun helakından)
Твоя душа разбита (твоя душа разбита)
Ben ona ilaçtım (ay ay)
Я был твоим лекарством (ай-ай)
Arayamadım ya
Но ты не искала меня
Öldü merakından (öldü merakından)
Ты умерла от любопытства (умерла от любопытства)
İpin ucu kaçtı (ay ay)
Верёвка оборвалась (ай-ай)
Tutamadım hiç, ah
Я не смог удержать, ах
Ruhun helakından (ruhun helakından)
Твоя душа разбита (твоя душа разбита)
Ben ona ilaçtım (ay ay)
Я был твоим лекарством (ай-ай)
Arayamadım ya
Но ты не искала меня
Öldü merakından (öldü merakından)
Ты умерла от любопытства (умерла от любопытства)





Writer(s): Yiğit Seferoğlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.