Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Se
on
Nykäsen
Matti
ja
Yks
Totuus)
(Es
sind
Matti
Nykänen
und
Yks
Totuus)
Sortu
Neuvostoliiton
sirppi
ja
vasara
otin
botskin
Tallinnan
satamast
Der
Hammer
und
die
Sichel
der
Sowjetunion
sind
gefallen,
ich
nahm
das
Boot
vom
Hafen
in
Tallinn
Valtioon,
jossa
raikaa
tango
ja
vyöllä
roikkuu
Nokian
halko
In
ein
Land,
wo
der
Tango
erklingt
und
am
Gürtel
ein
Nokia-Klotz
hängt
Marimekko,
Matti
ja
Teppo,
yökerhos
soi
vielki
Daruden
tekno
Marimekko,
Matti
und
Teppo,
in
der
Disco
spielt
immer
noch
Darudes
Techno
Idoleina
Teemu
ja
Jari
Die
Idole
sind
Teemu
und
Jari
Tuli
Tuntematon
Sotilas
Saloran
telkkarist
Der
unbekannte
Soldat
kam
im
Salora-Fernseher
Suomi
korkkaa
ja
sporttaa,
pokaa
kultaa
ja
kuluttaa
Juhla
Mokkaa
Finnland
trinkt
und
treibt
Sport,
gewinnt
Gold
und
konsumiert
Juhla
Mokka
Meil
on
sisuu
ja
selkärankaa
ei
mikään
voi
pysäyttää
maailman
nopeinta
kansaa
Wir
haben
Mut
und
Rückgrat,
nichts
kann
die
schnellste
Nation
der
Welt
aufhalten
Paras
paikka
maailmassa
Suomi
on
Der
beste
Ort
der
Welt
ist
Finnland
Veljet
ja
siskot
tää
isänmaa
meidän
on
Brüder
und
Schwestern,
dieses
Vaterland
gehört
uns
Tänne
mä
synnyin
Hier
bin
ich
geboren
Täällä
mä
kuolen
Hier
werde
ich
sterben
Tää
on
mun
kotimaa
Das
ist
meine
Heimat
Puolesta
Suomen,
vaikka
mä
kuolen
Für
Finnland,
auch
wenn
ich
sterbe
Tää
on
mun
isänmaa
Das
ist
mein
Vaterland
Myllyverkkarit
Karjalan
snäbäri
Mylly-Trainingsanzüge,
Karelien-Snäpär
Takapajuloista
noustaan
änäriin
Aus
der
Provinz
aufsteigen
zur
NHL
Taistellaan
tiemme
finaaliin
ja
ratkaistaan
peli
lepakkolämäril
Wir
kämpfen
uns
ins
Finale
und
entscheiden
das
Spiel
mit
einem
Schlagschuss
Kaikenmaailman
Tauskei
ja
Tuksuja,
turhii
Tupperware
kutsuja
Alle
möglichen
Tauskis
und
Tuksus,
unnötige
Tupperware-Partys
Silti
Suomi
rokkaa
ku
Lordi
ja
sukat
sandaaleis
on
pukukoodi
Trotzdem
rockt
Finnland
wie
Lordi
und
Socken
in
Sandalen
sind
die
Kleiderordnung
Paras
paikka
maailmassa
Suomi
on
Der
beste
Ort
der
Welt
ist
Finnland
Veljet
ja
siskot
tää
isänmaa
meidän
on
Brüder
und
Schwestern,
dieses
Vaterland
gehört
uns
Tänne
mä
synnyin
Hier
bin
ich
geboren
Täällä
mä
kuolen
Hier
werde
ich
sterben
Tää
on
mun
kotimaa
Das
ist
meine
Heimat
Puolesta
Suomen
vaikka
mä
kuolen
Für
Finnland,
auch
wenn
ich
sterbe,
meine
Liebste
Tää
on
mun
isänmaa
Das
ist
mein
Vaterland
Turvassa
tuhansien
järvien
maas
ku
maailma
keulii
ydinkärkien
kaa
Sicher
im
Land
der
tausend
Seen,
während
die
Welt
mit
Atomsprengköpfen
prahlt
Keskellä
harmainta
arkee
ei
voi
tietää
kuka
päätyy
Alibin
kanteen
Inmitten
des
grauesten
Alltags
weiß
man
nie,
wer
auf
dem
Titelblatt
von
Alibi
landet
Käännekohtii
ku
jännärissä,
kaulas
kultaa
niinku
Galgaryssa
Wendepunkte
wie
im
Thriller,
Gold
um
den
Hals
wie
in
Calgary
Mäkitornissa
tuusula
mielessä
Im
Sprungturm,
Tuusula
im
Sinn
Carrerat
silmillä
edelleen
pienessä
Carrera-Brille
auf
den
Augen,
immer
noch
im
Kleinen
Paras
paikka
maailmassa
Suomi
on
Der
beste
Ort
der
Welt
ist
Finnland
Veljet
ja
siskot
tää
isänmaa
meidän
on
Brüder
und
Schwestern,
dieses
Vaterland
gehört
uns
Tänne
mä
synnyin
Hier
bin
ich
geboren
Täällä
mä
kuolen
Hier
werde
ich
sterben,
meine
Liebste
Tää
on
mun
kotimaa
Das
ist
meine
Heimat
Puolesta
Suomen
vaikka
mä
kuolen
Für
Finnland,
auch
wenn
ich
sterbe
Tää
on
mun
isänmaa
Das
ist
mein
Vaterland
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ville Tuuliniemi, Gert Kaasik, Rasmus Hauta-aho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.