Yma Sumac - Monos (Monkeys) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yma Sumac - Monos (Monkeys)




Monos (Monkeys)
Monkeys
¡Ay, hay vienen mis monos!
Oh, here come my monkeys!
¡Pero que gusto que me da que hayan venido!
I am so glad that they came!
Dicen que los monos no saben querer
They say that monkeys have no feelings
El mono más chico carambas, tiene su mujer
But the smallest monkey, has a woman
El mono más chico carambas, tiene su mujer
The smallest monkey, has a woman
A ti solita te quiero, a ti solita te adoro
I love you alone, I adore you alone
A ti solita te entrego la llave de mi tesoro
I give you alone the key to my treasure
A ti solita te quiero, a ti solita te adoro
I love you alone, I adore you alone
A ti solita te entrego la llave de mi tesoro
I give you alone the key to my treasure
Porque soy buena moza (sí ñaña)
Because I am a pretty girl (yeah ñaña)
Porque soy buena moza (sí ñaña)
Because I am a pretty girl (yeah ñaña)
Porque soy buena moza (sí ñaña)
Because I am a pretty girl (yeah ñaña)
Qué pasó en la calle (¿qué cosa?)
What happened on the street (what?)
Qué veo correr (¿pero qué?)
What do I see running (what?)
Todo el mundo corre caramba y yo corro tambien (Ay, lo encontraron)
Everyone's running, gosh and I'm running too (Oh, they found it)
Todo el mundo corre caramba y yo corro tambien
Everyone's running, gosh and I'm running too
Don Tiripilio caramba, mató a su mujer
Don Tiripilio, gosh, killed his wife
La cortó en pedazos caramba, y la mando a vender
He cut her into pieces, gosh, and sold her
La cortó en pedazos caramba, y la mando a vender
He cut her into pieces, gosh, and sold her
A ti solita te quiero, a ti solita te adoro
I love you alone, I adore you alone
A ti solita te entrego la llave de mi tesoro
I give you alone the key to my treasure
A ti solita te quiero, a ti solita te adoro
I love you alone, I adore you alone
A ti solita te entrego la llave de mi tesoro
I give you alone the key to my treasure
Porque soy buena moza (sí ñaña)
Because I am a pretty girl (yeah ñaña)
Porque soy buena moza (sí ñaña)
Because I am a pretty girl (yeah ñaña)
Porque soy buena moza (sí ñaña)
Because I am a pretty girl (yeah ñaña)





Writer(s): MOISES VIVANCO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.