Paroles et traduction Ynnek feat. Espiiem - Les démons m'appellent
Les démons m'appellent
The Demons Are Calling Me
Tu
sais
j'ai
plein
d'ennuis.
You
know
I
have
a
lot
of
problems.
Du
soir
au
matin
j'me
sens
vide.
From
evening
to
morning,
I
feel
empty.
Souvent
ça
part
en
vrille
les
démons
m'appellent.
Often
it
goes
crazy,
the
demons
are
calling
me.
Avant
que
tu
ne
penses
que
je
te
parle
de
la
rue,
que
tu
t'attendes
à
c'que
je
te
fasse
l'apologie
de
la
pure,
comme
des
moutons
[?]
on
finira
dans
le
mur
trop
de
toits
colmatés
faut
formater
le
disque
dur.
Before
you
think
I'm
talking
about
the
streets,
that
you
expect
me
to
glorify
the
pure,
like
sheep
[?]
we'll
end
up
in
the
wall,
too
many
roofs
are
sealed,
we
need
to
format
the
hard
drive.
On
rêve
pas
tous
de
champagne
grosse
caisse
y'a
pas
que
des
clochards
au
tieks.
We
don't
all
dream
of
champagne,
big
money,
there
are
not
only
homeless
people
in
ties.
Pour
baiser,
pas
besoin
d'vos
escort-hôtesses.
To
kiss,
no
need
for
your
escort
hostesses.
J'suis
le
meilleur
élément
pourtant
j'ai
échoué
au
test.
I'm
the
best
element
yet
I
failed
the
test.
T'as
essayé
d'trouver
un
taf,
en
France
c'est
plus
facile
d'avoir
une
me-ar
ou
un
staff.
You
tried
to
find
a
job,
in
France
it's
easier
to
have
a
gun
or
a
staff.
Faut
pas
craquer
pour
du
crack,
en
bas
plus
facile
de
braquer
qu'd'avoir
le
bac.
You
shouldn't
fall
for
crack,
downstairs
it's
easier
to
rob
than
to
have
a
baccalaureate.
Les
choses
bonnes
sont
dures
à
acquérir
et
ça
m'agace
comparé
à
l'ampleur
de
c'que
la
facilité
leur
gâche.
Good
things
are
hard
to
acquire
and
it
annoys
me
compared
to
the
extent
to
which
easiness
spoils
them.
Argent
drogue
sexe
multiples
languages.
[?]
dans
une
cage.
Money
drug
sex
multiple
languages.
[?]
in
a
cage.
Tu
sais
j'ai
plein
d'ennuis.
You
know
I
have
a
lot
of
problems.
Du
soir
au
matin
j'me
sens
vide.
From
evening
to
morning,
I
feel
empty.
Souvent
ça
part
en
vrille
les
démons
m'appellent.
Often
it
goes
crazy,
the
demons
are
calling
me.
J'veux
j'veux
j'veux
j'veux)
I
want
I
want
I
want
I
want)
J'veux
juste
ma
bière
et
mon
pillon
j'te
jure
j'ferais
chier
personne
J'veux
juste
ma
bière
et
mon
pillon
j'te
jure
j'ferais
chier
personne
J'veux
juste
ma
bière
et
mon
pillon
ma
bière
et
mon
pillon.
I
just
want
my
beer
and
my
joint
I
swear
I
won't
bother
anyone
I
just
want
my
beer
and
my
joint
I
swear
I
won't
bother
anyone
I
just
want
my
beer
and
my
joint
my
beer
and
my
joint.
J'veux
juste
ma
bière
et
mon
pillon
j'te
jure
j'ferais
chier
personne
I
just
want
my
beer
and
my
joint
I
swear
I
won't
bother
anyone
J'veux
juste
ma
bière
et
mon
pillon
j'te
jure
j'ferais
chier
personne.
I
just
want
my
beer
and
my
joint
I
swear
I
won't
bother
anyone.
Rajoute
une
bouteille
de
pillon
si
ça
n'dérange
personne.
Add
a
bottle
of
joint
if
it
doesn't
bother
anyone.
J'suis
enfermé
dans
ma
bulle
les
100
pas
j'les
compte
même
plus.
I'm
locked
in
my
bubble
I
don't
even
count
the
100
steps
anymore.
La
vertu
d'ma
verdure
ne
vous
a
pas
tout
convaincus.
The
virtue
of
my
greenery
did
not
convince
you
all.
J'veux
juste
ma
bière
et
mon
pillon
J'veux
juste
ma
bière
et
mon
pillon.
I
just
want
my
beer
and
my
joint
I
just
want
my
beer
and
my
joint.
Hey
Espiiem)
Hey
Espiiem)
Dans
mon
coin
j'ai
mené
ma
rebelli-on
à
l'écart
des
lumi-ères
et
des
néons
à
la
mani-ère
de
Léon.
In
my
corner,
I
led
my
rebellion
away
from
the
lights
and
neons
in
the
manner
of
Leon.
Et
donc
je
me
déplace
en
scred
seul
dans
la
pénombre
et
je
vis
la
nuit
juste
avant
la
lueur
des
premiers
rayons.
And
so
I
move
in
secret
alone
in
the
darkness
and
I
live
at
night
just
before
the
glow
of
the
first
rays.
Ynnek
et
Espiiem
c'est
clair
que
presque
tout
nous
oppose
donc
parfaite
osmose
et
ceux
qui
voulaient
test
vont
finir
à
l'hosto.
Ynnek
and
Espiiem,
it's
clear
that
almost
everything
opposes
us,
so
perfect
osmosis
and
those
who
wanted
to
test
will
end
up
in
hospital.
Bref
parlons
d'autres
choses
les
démons
m'appellent.
Anyway,
let's
talk
about
something
else,
the
demons
are
calling
me.
Mais
l'air
de
rien
je
les
regarde
en
les
rembarrant
d'un
revers
de
main.
But
I
watch
them
out
of
the
corner
of
my
eye,
dismissing
them
with
a
wave
of
my
hand.
De
corps
et
d'esprit
j'essaie
d'être
sain.
In
body
and
mind,
I
try
to
be
healthy.
C'est
simple
et
difficile
à
la
fois
de
faire
le
bien
inh.
It's
simple
and
difficult
at
the
same
time
to
do
good,
huh.
Paris
Centre,
dans
les
beaux
quartiers
l'une
des
villes
les
plus
riches
du
globe.
Paris
Center,
in
the
beautiful
districts,
one
of
the
richest
cities
in
the
world.
C'est
là
où
j'ai
grandi
là
où
j'ai
fait
mes
classes
là
où
j'ai
dû
étoffer
le
style
du
noble.
That's
where
I
grew
up,
that's
where
I
went
to
school,
that's
where
I
had
to
refine
the
noble
style.
I
m'faut
une
brèche
et
un
filon
mon
frère
je
t'en
ferai
des
merveilles
je
travaille
au
service
de
mes
futurs
enfants
et
j'espère
avoir
la
bénédiction
de
l'
I
need
a
gap
and
a
vein
my
brother
I
will
make
you
wonders
I
work
in
the
service
of
my
future
children
and
I
hope
to
have
the
blessing
of
the
Mes
amis
me
conseillent
de
marteler
plus
pour
avoir
une
réelle
ascension
mais
je
n'aime
pas
trop
les
clips
ni
donner
d'interview
j'aime
encore
moins
être
présent
sur
les
réseaux
sociaux.
My
friends
advise
me
to
hammer
more
to
have
a
real
ascension
but
I
don't
like
clips
too
much
nor
giving
interviews
I
like
even
less
to
be
present
on
social
networks.
Entre
re-frè
on
se
dispute
sans
merci
sans
ne
jamais
lâcher
le
morceau.
Between
brothers
we
fight
without
mercy
without
ever
letting
go
of
the
piece.
Mais
c'est
mon
frère
et
mon
rôle
est
de
le
relever
lorsqu'il
finit?
But
he's
my
brother
and
my
role
is
to
pick
him
up
when
he
finishes?
J'ai
orfèvre
à
la
belle
à
Devlo.
I
have
a
goldsmith
at
the
Belle
à
Devlo.
Mon
prochain
album
à
la
raffinerie.
My
next
album
at
the
refinery.
Une
femme
que
j'aime
à
marier
beaucoup
de
projets.
A
woman
I
love
to
marry,
a
lot
of
projects.
Résultat:
ça
n'est
jamais
fini.
Result:
It's
never
over.
Tu
sais
j'ai
plein
d'ennuis.
You
know
I
have
a
lot
of
problems.
Du
soir
au
matin
j'me
sens
vide.
From
evening
to
morning,
I
feel
empty.
Souvent
ça
part
en
vrille
les
démons
m'appellent.
Often
it
goes
crazy,
the
demons
are
calling
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Fusion
date de sortie
29-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.