Paroles et traduction Yo Hitoto - Line
『清の時代―遥か
昔
In
the
Qing
Dynasty-far,
long
ago
前世で結ばれていた縁を手繰り寄せろ』
Come
claim
the
connection
woven
in
a
previous
life,
鷲の眼の占い師
Eagle-eyed
fortune
teller.
未だ見ぬ人の気配を好きだなんて
I
love
the
presentiment
of
one
yet
unknown,
可笑しいでせう?
Isn’t
that
absurd?
‥赤い糸ならばいいな
If
only
it
was
the
red
string
of
fate,
日月のような関係。
A
relationship
lasting
for
eternity.
もうすぐ交差点
人生の途中
The
crossroads
are
near,
halfway
through
life,
氷河が溶けるように君を求めて流る
I
stream
towards
you
as
glaciers
melt,
つながっていたいから
As
I
wish
to
be
bound,
まだ出会っていないけれども
Even
though
we
haven't
met,
古今東西からの続く縁を
続く今日を
信じて
信じてる
I
have
faith
in
the
connection
that
has
lasted
from
ancient
times,
the
present
day,
and
the
future.
こない春を待ってたら
I
have
waited
for
the
spring
that
has
not
come,
歳をとってしまうけれど、、
Yet
I
have
grown
old,
何度もすれ違ってたなら
If
we
have
passed
by
each
other
many
times,
千載一遇。
A
once-in-a-lifetime
opportunity.
このまま
勇気を出さずに終わって林檎をかじってたら
If
I
end
as
I
am,
lacking
courage,
and
just
keep
taking
bites
of
the
apple,
振り出しにもどる
だけ
I
will
only
go
back
to
the
beginning.
宝ものはいつでも半径地球
Treasure
can
always
be
found
within
the
arm's
reach
of
the
Earth,
の腕ん中
within
your
embrace.
気づけばそこで君を待っていてくれるもの
信じて
信じてて
If
you
notice,
I
will
be
waiting
for
you
there,
always
believing,
having
faith
in
you.
嗚呼...
このときめき
Oh...
this
pounding
in
my
heart,
ショウケースに入れて
If
I
were
to
put
it
in
a
showcase
閉じ込めてしまえば
And
lock
it
away,
誰にも気づかれない
No
one
would
ever
know.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 一青 窈, 武部 聡志
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.