Paroles et traduction Yo Hitoto - Takoage
ひぐらしがカナカナ鳴く夏休み
Crickets
chirping
in
the
summer
vacation
うんと素敵な名前でよばれて
Called
by
an
incredibly
lovely
name
泣いていた事がまるで花火みたい
My
crying
felt
just
like
fireworks.
はしゃぎすぎて、ごめんなさい
I'm
sorry
for
getting
too
carried
away
涙が出てしまったのはいけないことなの?
But
is
it
so
wrong
to
shed
some
tears?
大人になれたの
I've
become
an
adult,
しばらく今は此処にしゃがませて
For
now,
may
I
just
sit
here
for
a
while?
なんでもないのに
忘れたいのに
I
can't
forget
even
though
there's
no
reason
to,
胸につかえてたもの
This
lump
in
my
chest
今、飛ばそう
高くたかく
I
will
let
it
go
now,
up,
up
high
恋結びした凧が切れた時
私もいつか空に浮かんでいた
When
the
connected
kite
broke,
I
soared
through
the
sky
with
it
いいじゃない
いいじゃない
この世で一番悲しい顔の自分でも
It's
fine,
it's
fine,
even
though
my
face
is
the
saddest
in
the
world
right
now
いいじゃない
いいじゃない
もう少し経てば
きっと扉は開くよ
It's
fine,
it's
fine,
before
long
the
door
will
open.
(きっとそうだよ)
(It
surely
will.)
オタマジャクシ掬いあげて
We
scooped
up
tadpoles
手も、足も出ない季節が
A
season
when
I
couldn't
move
my
hands
or
feet
ふたりにあったね
Came
to
the
two
of
us
優しくできたね
Gently
we
were
able
to
こうして空ばかりみては
、、好きで
Just
look
up
at
the
sky,
smitten,
あの頃の景色に二度と戻れない
I
can
never
return
to
that
scenery
of
those
days
昨日と同じ今日を捨てられたら
If
I
could
only
cast
away
today,
the
same
as
yesterday,
うまくいきますか?
Would
I
be
able
to
do
it
right?
魔法結びした凧を揚げたら
地球が少し近くなっていた
When
I
sent
up
the
magically
connected
kite,
Earth
was
a
bit
closer
会いにゆく
会いにゆく
破れた出逢いが
風にはらはら泣いても
I'll
go
see
you,
I'll
go
see
you,
even
if
our
broken
encounter
weeps
fretfully
in
the
wind
会いにゆく
I
need
you
この壁の向こうにもう一人の私がきっといるから
I'll
go
see
you,
I
need
you,
because
on
the
other
side
of
this
wall,
another
me
surely
exists.
おなじように
You
and
I
おなじように
We
lost
in
Just
like
this,
you
and
I,
just
like
this,
we
lost
in
恋をしているだけ
伸びたり縮む時間
↓夜を越えたら↑
Our
love,
now
shrinking,
now
stretching
time.
When
the
night
passes,
恋結びした凧が切れたから
思い出すの少し止めてしまった
Because
the
connected
kite
broke,
I've
stopped
remembering
for
a
bit
会いにゆく
I
need
you
どうしようもない位に
あなた
遠くなってもね
I'll
go
see
you,
I
need
you,
so
badly
so,
even
if
you
grow
distant.
会いにゆく
会いにゆく
この壁の向こうに
I'll
go
see
you,
I'll
go
see
you,
on
the
other
side
of
this
wall,
もう一人の私がきっといるから
Because
another
me
surely
exists.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小林 武史, 一青 窈
Album
Karengai
date de sortie
21-04-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.