Yo Hitoto - シャンデリア - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yo Hitoto - シャンデリア




シャンデリア
Chandelier
君がしゃべるから 僕は唄い 笑いあえる
Because you talk, I sing, and we laugh together
君がしゃべる 僕は唄う きらきら ほら
You talk, I sing, sparklingly, look
君のモザイク通り
Your mosaic street
向こう側に何があるんだろう
I wonder what's on the other side
早く帰りたいのに
I want to go home soon
日が暮れる恋なのだろう
I guess it's a love that sets the sun
寄り道すれば
If I take a detour
自分から不安なもの生み出してしまうよ
I'll just create something to worry about
らら ららら らら しゃんでりあら
La la la la la la la chandelier
君がしゃべると僕の上に
When you speak, light shines
らら らら しゃんでりあら 光が射す
La la la chandelier above me
鈴を振り君を呼ぶ
I ring a bell and call out to you
捉えとらえても
Even if I catch and hold onto you
あてどない不思議がある
There's a mysterious aimlessness
頭がショートする
My mind short-circuits
君の気持ちピアノフォルテ 裏返させて
Your emotions, a piano's forte, turn me inside out
僕だけクレシェンド 悪戯にみせて
I alone crescendo, pretending it's a prank
らら ららら らら しゃんでりあら
La la la la la la la chandelier
僕は光が見えなくなる
I can't see the light anymore
らら らら しゃんでりあら 君を探す
La la la chandelier, I search for you
あの夜もどの夜も 向こう側で 旅に疲れては月を眺めてる
That night and every night, on the other side, tired from my journey, I look up at the moon
僕もしゃべる 君も唄う きらきら ほら!光る
I talk, you sing, sparklingly, look! It shines





Writer(s): 一青 窈, Akeboshi, 一青 窈, Akeboshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.