Paroles et traduction Yo Hitoto - 翡翠
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
梅雨入りの阳、が
День
начала
сезона
дождей
こんな短い
оказался
таким
коротким.
ものと思わなかった。
Я
и
не
думала.
五分进んだ
спешащим
на
пять
минут,
时计にも惯れてた。
я
тоже
привыкла.
カンカン帽に
Под
соломенной
шляпой
そっと二つ重なる。
тихонько
слились
наши
тени.
意地悪な甘さ、を
слегка
мучительной
сладости
もう一つねだった。
мне
хотелось
еще
чуть-чуть.
そのうちより今のうち
Лучше
сейчас,
чем
потом,
この気持ちも今のうち
эти
чувства
— тоже
сейчас,
淡く、あわく、翡翠のよう
бледные,
нежные,
как
нефрит.
いつかじゃなく今がいい
Не
когда-нибудь,
а
сейчас.
あなたがくれた确かな言叶
Твои
искренние
слова
宝石よりも重く。
дороже
любых
драгоценностей.
永远、だけは见えないものだから
Вечность
незрима,
无いのかもしれない。
а
значит,
ее
может
и
не
быть.
何を疑わず何を
В
чем
я
сомневаюсь,
信じきれずにいるのか
чему
не
могу
поверить
до
конца?
この流れぬ悩み、からは
Из
этой
непрекращающейся
тревоги
一度さえも出られず。
мне
ни
разу
не
удалось
вырваться.
しとしと降る雨が
Дождавшись,
пока
моросящий
дождь
少しだけやむまでを待って
хоть
немного
утихнет,
振り向くのを期待して
в
надежде,
что
ты
обернешься,
もう一つをねだった
я
просила
еще
немного.
この気持ちも今のうち
эти
чувства
— тоже
сейчас,
儚い、はかない、翡翠のよう
хрупкие,
эфемерные,
как
нефрит.
いつかじゃなく今がいい
Не
когда-нибудь,
а
сейчас.
そのうちより今のうち
Лучше
сейчас,
чем
потом,
この気持ちも今のうち
эти
чувства
— тоже
сейчас,
淡く、あわく、翡翠のよう
бледные,
нежные,
как
нефрит.
いつかじゃなく今がいい
Не
когда-нибудь,
а
сейчас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 武部 聡志, 一青 窈, 武部 聡志, 一青 窈
Album
もらい泣き
date de sortie
30-10-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.