Blue Jacket - Yozohtraduction en anglais
이
거리는
해가
지면
When
night
falls
over
this
city,
내가
알던
곳이
아니더군
It's
no
longer
the
place
I
knew,
무지개
따라
꿈을
꾸며
I
followed
the
rainbow
to
chase
my
dreams,
힘들게
여기
왔지만
But
the
journey
has
been
hard
on
me.
우,
냐우
Woo,
meow,
엄마야
냐우
Mama,
meow,
엄마야
냐우
Mama,
meow,
엄마야
Mama,
달이
만드는
그림자는
The
shadows
the
moon
creates,
홀로
움직일
줄
알더군
Know
how
to
move
all
on
their
own,
그동안
나는
빛나는
것에
All
this
time
I've
been
blinded
by
the
light,
속았던
것일까
Was
I
wrong
to
believe
in
the
shine?
우,
냐우
Woo,
meow,
엄마야
냐우
Mama,
meow,
엄마야
냐우
Mama,
meow,
엄마야
Mama,
어두운
골목
창가
밑에
Underneath
the
window
in
a
dark
alley,
웅크린
밤
그림자
Huddles
the
shadow
of
the
night,
그것은
점점
자라나서
It
grows
larger
and
larger,
내가
품은
태양을
먹는다
Swallowing
the
sun
I
hold
close.
달이
만드는
그림자는
The
shadows
the
moon
creates,
홀로
움직일
줄
알더군
Know
how
to
move
all
on
their
own,
그동안
나는
빛나는
것에
All
this
time
I've
been
blinded
by
the
light,
속았던
것일까
Was
I
wrong
to
believe
in
the
shine?
우,
냐우
Woo,
meow,
엄마야
냐우
Mama,
meow,
엄마야
냐우
Mama,
meow,
엄마야
Mama,
어두운
골목
창가
밑에
Underneath
the
window
in
a
dark
alley,
웅크린
밤
그림자
Huddles
the
shadow
of
the
night,
그것은
점점
자라나서
It
grows
larger
and
larger,
내가
품은
태양을
먹는다
Swallowing
the
sun
I
hold
close.
우,
냐우
Woo,
meow,
엄마야
냐우
Mama,
meow,
엄마야
냐우
Mama,
meow,
엄마야
Mama,
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.