Yokee Playboy - เรื่องจริงจริง - traduction des paroles en allemand




เรื่องจริงจริง
Die wahre Geschichte
เธอว่าบังเอิญเธอผ่านมา
Du sagtest, du kämst zufällig vorbei,
นึกถึงฉันเลยมาเจอ
dachtest an mich und kamst deshalb her.
นานแค่ไหนแล้วที่เธอไม่ได้พบหน้า
Wie lange ist es her, dass du das Gesicht nicht gesehen hast
คนที่เคยรักเธอ คนที่ยังไม่ลืม
des Menschen, der dich einst liebte, desjenigen, der noch nicht vergessen hat,
ว่าเธอทิ้งเขาไปยังไง
wie du ihn verlassen hast?
เธอถามว่าฉันเป็นอย่างไร
Du fragtest, wie es mir geht.
คงจะอยากให้ฉันรู้ว่า
Wahrscheinlich wolltest du mich wissen lassen, dass
เธอยังคงต้องการจะห่วงใย
du dich immer noch sorgen willst.
ในวันนั้นที่เธอยังไม่ได้อยู่
An jenen Tagen, als du nicht da warst,
เคยรู้ไหมมันเป็นยังไง
hast du je gewusst, wie das war?
เธอรู้ไหมฉันผ่านเรื่องนี้มาอย่างไร
Weißt du, wie ich das durchgestanden habe?
ที่ในวันนั้นฉันไม่มีแม้เธอคอยอยู่
An jenem Tag, als ich nicht einmal dich bei mir hatte.
จะปวดร้าวจะต้องการเธอสักเพียงไหน
Wie schmerzhaft es war, wie sehr ich dich brauchte?
รู้ไหมว่าเรื่องจริง เวลาที่ไม่มีเธอตอนนั้น
Weißt du, die Wahrheit ist, in der Zeit ohne dich damals,
ฉันทำทุกอย่างเพื่อจะลืมเธอไปให้ได้
ich tat alles, um dich vergessen zu können,
ให้เป็นเพียงความหลัง
um es nur zur Vergangenheit werden zu lassen.
เพราะเมื่อฉันไม่มีเธอ หัวใจก็ไม่มีใครให้รัก
Denn als ich dich nicht hatte, hatte mein Herz niemanden zu lieben.
แต่ไม่ต้องห่วงฉันจะผ่านมันไปให้ได้
Aber keine Sorge, ich werde es schaffen,
ด้วยตัวฉันเอง อีกครั้ง
ganz allein, noch einmal.
ตั้งแต่วันที่ไม่มีเธออยู่กับฉัน
Seit dem Tag, an dem du nicht mehr bei mir warst,
รู้ไหมมันอ้างว้างและเดียวดาย
weißt du, wie einsam und verlassen es war?
จะต้องการเธอยังไง จะต้องการเธอเท่าไร
Wie ich dich brauchte, wie sehr ich dich brauchte?
รู้ไหมว่าเรื่องจริง เวลาที่ไม่มีเธอตอนนั้น
Weißt du, die Wahrheit ist, in der Zeit ohne dich damals,
ฉันทำทุกอย่างเพื่อจะลืมเธอไปให้ได้
ich tat alles, um dich vergessen zu können,
ให้เป็นเพียงความหลัง
um es nur zur Vergangenheit werden zu lassen.
เพราะเมื่อฉันไม่มีเธอ หัวใจก็ไม่มีใครให้รัก
Denn als ich dich nicht hatte, hatte mein Herz niemanden zu lieben.
แต่ไม่ต้องห่วงฉันจะผ่านมันไปให้ได้
Aber keine Sorge, ich werde es schaffen,
ด้วยตัวฉันเอง อีกครั้ง
ganz allein, noch einmal.





Writer(s): Piya Sastrawaha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.