Yoko Ishida - FOREVER HERE - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yoko Ishida - FOREVER HERE




FOREVER HERE
ВЕЧНО ЗДЕСЬ
FOREVER HERE... WE ARE
ВЕЧНО ЗДЕСЬ... МЫ ВМЕСТЕ
分け合えないなんて、もう思わないで
Больше не думай, что мы не можем делиться друг с другом
それがどんなに痛くたって構わない
Даже если это будет очень больно, неважно
出逢えた偶然も、きっと意味がある
В нашей случайной встрече наверняка есть смысл
重ねあわせた手で聴かせて
Дай мне услышать это, сжимая мою руку в своей
簡単な言葉で かまわないよ
Простыми словами, всё в порядке
寄り添った心はなんでも伝えあえるから
Потому что наши близкие сердца могут рассказать друг другу всё
FOREVER ここに帰ってくればいいだけ
ВЕЧНО Ты можешь просто возвращаться сюда
いつだってね、笑顔で待っていてくれる場所
Это место, где тебя всегда ждёт улыбка
例えば離れていたって ずっと変わらない
Даже если мы будем в разлуке, ничего не изменится
同じドア開ける鍵を持っていることを... 忘れないで
Не забывай... что у нас есть ключ, открывающий одну и ту же дверь
暖かさを感じたあの日々は
Те тёплые дни, которые мы чувствовали
時がどんなに流れたって失くさない
Не исчезнут, сколько бы времени ни прошло
幼い感情も、きっと憶えてる
Я уверена, что помню даже детские чувства
互い... 伸ばした手を繋いだ
Мы... протянули руки и соединили их
一瞬の視線でわかりあうよ
Мы понимаем друг друга с одного взгляда
涙と優しさ、何度も交わしあえたから
Потому что мы много раз делились слезами и нежностью
NOWHERE それはたった一つしかない
НИГДЕ Это единственное такое место
だけどそれは分け合っても消えはしないよ
Но даже если мы поделимся им, оно не исчезнет
NOW HERE 胸に刻んで ずっと離さない
СЕЙЧАС ЗДЕСЬ Храни это в своём сердце и никогда не отпускай
同じドア開ける鍵を持っていることが... 絆だから
То, что у нас есть ключ, открывающий одну и ту же дверь... это наша связь
(DEAR MY PRECIOUS... FOREVER HERE)
(МОЙ ДОРОГОЙ... ВЕЧНО ЗДЕСЬ)
簡単な言葉だって届いてるよ
Даже простые слова доходят до меня
寄り添いあえる心に、声は重なった
Наши голоса сливаются в единое целое в наших близких сердцах
FOREVER ここに戻ってくればいいだけ
ВЕЧНО Ты можешь просто возвращаться сюда
いつだってね、笑顔が待っていてくれるから
Потому что улыбка всегда ждёт тебя здесь
NOW HERE 胸に刻んで ずっと離さない
СЕЙЧАС ЗДЕСЬ Храни это в своём сердце и никогда не отпускай
同じドア開ける鍵を持っていることを...
То, что у нас есть ключ, открывающий одну и ту же дверь...
こんなに大切な帰る場所を... 忘れないで
Не забывай это такое важное место, куда можно вернуться...





Writer(s): 松井 洋平, 矢鴇 つかさ, 松井 洋平, 矢鴇 つかさ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.