Yoko Nakanishi - Hyakumanbon No Bara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yoko Nakanishi - Hyakumanbon No Bara




Hyakumanbon No Bara
A Million Roses
小さな家とキャンバス
A tiny house and a canvas
他には何もない
Nothing else there to be had
貧しい絵かきが
A poor artist
女優に恋をした
Fell in love with an actress
大好きなあの人に
To his dearest beloved
バラの花をあげたい
He wished to give roses
ある日街中の
One day in the city center
バラを買いました
He bought roses
百万本のバラの花を
A million red roses
あなたにあなたにあなたにあげる
Giving them to you, to you, to you
窓から窓から見える広場を
Through your window, you can see the square
真っ赤なバラでうめつくして
Brimming with scarlet roses
ある朝彼女は
One morning she
真っ赤なバラの海を見て
Saw the sea of scarlet roses
どこかのお金持ちが
And thought that some rich man
ふざけたのだとおもった
Had been playing a prank
小さな家とキャンバス
A tiny house and a canvas
全てを売ってバラの花
Sold everything for roses
買った貧しい絵かきは
The poor artist
窓の下で彼女を見てた
Watched her from below his window
百万本のバラの花を
Giving a million roses
あなたはあなたはあなたは見てる
Are you looking, you, you?
窓から窓から見える広場は
The view from your window is of a square
真っ赤な真っ赤なバラの海
A sea of blazing red roses
出会いはそれで終わり
Their meeting ended there
女優は別の街へ
The actress went to a different city
真っ赤なバラの海は
The sea of scarlet roses
はなやかな彼女の人生
Was her glamorous life
貧しい絵かきは
The poor artist
孤独な日々を送った
Lived in loneliness
けれどバラの思い出は
But the memory of the roses
心にきえなかった
Never faded away
百万本のバラの花を
Giving a million roses
あなたにあなたにあなたにあげる
To you, to you, to you
窓から窓から見える広場を
Through your window, you can see the square
真っ赤なバラでうめつくして
Brimming with scarlet roses
百万本のバラの花を
Giving a million roses
あなたにあなたにあなたにあげる
To you, to you, to you
窓から窓から見える広場を
Through your window, you can see the square
真っ赤なバラでうめつくして
Brimming with scarlet roses
百万本のバラの花を
Giving a million roses
あなたにあなたにあなたにあげる
To you, to you, to you
窓から窓から見える広場を
Through your window, you can see the square
真っ赤なバラでうめつくして
Brimming with scarlet roses






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.