Paroles et traduction Yoko Nakanishi - Hyakumanbon No Bara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hyakumanbon No Bara
A Million Roses
小さな家とキャンバス
A
tiny
house
and
a
canvas
他には何もない
Nothing
else
there
to
be
had
女優に恋をした
Fell
in
love
with
an
actress
大好きなあの人に
To
his
dearest
beloved
バラの花をあげたい
He
wished
to
give
roses
ある日街中の
One
day
in
the
city
center
百万本のバラの花を
A
million
red
roses
あなたにあなたにあなたにあげる
Giving
them
to
you,
to
you,
to
you
窓から窓から見える広場を
Through
your
window,
you
can
see
the
square
真っ赤なバラでうめつくして
Brimming
with
scarlet
roses
真っ赤なバラの海を見て
Saw
the
sea
of
scarlet
roses
どこかのお金持ちが
And
thought
that
some
rich
man
ふざけたのだとおもった
Had
been
playing
a
prank
小さな家とキャンバス
A
tiny
house
and
a
canvas
全てを売ってバラの花
Sold
everything
for
roses
買った貧しい絵かきは
The
poor
artist
窓の下で彼女を見てた
Watched
her
from
below
his
window
百万本のバラの花を
Giving
a
million
roses
あなたはあなたはあなたは見てる
Are
you
looking,
you,
you?
窓から窓から見える広場は
The
view
from
your
window
is
of
a
square
真っ赤な真っ赤なバラの海
A
sea
of
blazing
red
roses
出会いはそれで終わり
Their
meeting
ended
there
女優は別の街へ
The
actress
went
to
a
different
city
真っ赤なバラの海は
The
sea
of
scarlet
roses
はなやかな彼女の人生
Was
her
glamorous
life
孤独な日々を送った
Lived
in
loneliness
けれどバラの思い出は
But
the
memory
of
the
roses
心にきえなかった
Never
faded
away
百万本のバラの花を
Giving
a
million
roses
あなたにあなたにあなたにあげる
To
you,
to
you,
to
you
窓から窓から見える広場を
Through
your
window,
you
can
see
the
square
真っ赤なバラでうめつくして
Brimming
with
scarlet
roses
百万本のバラの花を
Giving
a
million
roses
あなたにあなたにあなたにあげる
To
you,
to
you,
to
you
窓から窓から見える広場を
Through
your
window,
you
can
see
the
square
真っ赤なバラでうめつくして
Brimming
with
scarlet
roses
百万本のバラの花を
Giving
a
million
roses
あなたにあなたにあなたにあげる
To
you,
to
you,
to
you
窓から窓から見える広場を
Through
your
window,
you
can
see
the
square
真っ赤なバラでうめつくして
Brimming
with
scarlet
roses
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.