During the war I was evacuated to the country and I used to go and get Mulberries from the Mulberry bush so that I could feed my younger brother and sister and myself.
Во время войны меня эвакуировали в деревню, и я обычно ходила собирать шелковицу с куста, чтобы накормить младших брата и сестру, и себя.
And I just remember that feeling of reaching the sky and the fields and the bush, the Mulberry bush.
И я просто помню это чувство
- небо, поля и этот куст шелковицы.
I was alone and just picking.
Я была одна и просто собирала ягоды.
It is getting a bit cold, though the sky is still blue because the sun is going down behind the mountains.
Становилось уже немного холодно, хотя небо все еще было голубым, потому что солнце садилось за горы.
And I was feeling a bit frightened because they said there were many ghosts in the field and I was a little girl and had to go back home all by myself.
И мне было немного страшно, потому что говорили, что в поле много привидений, а я была маленькой девочкой и должна была возвращаться домой совсем одна.
It's getting dark...
Темнеет...
So this is how I did the Mulberry song...
Вот так я и написала песню «Шелковица»...
(Repeats "mulberry" from now on)
(С этого момента повторяет «шелковица»)
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.