Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hermosisimo Lucero
Wunderschöner Stern
A
donde
te
hallas
Hermosisimo
Lucero
Wo
bist
du,
wunderschöner
Stern
A
quien
tu
estas
iluminandole
la
vida
Wem
erleuchtest
du
das
Leben
gerade?
Mientras
que
qui
si
ti
soy
mula
sin
arriero
Während
ich
ohne
Führer
bin,
ein
Maultier
Muerta
ha
de
ser
por
los
caminos
de
la
vida
Werde
ich
sterben
auf
den
Wegen
des
Lebens
Quisiera
ser
aquella
nube
pasajera
Ich
möchte
diese
vorbeiziehende
Wolke
sein
Para
buscarte
en
los
lugares
que
me
ofendes
Um
dich
an
Orten
zu
suchen,
wo
du
mich
verletzt
Quisiera
estar
en
donde
estas
horita
mismo
Ich
möchte
jetzt
dort
sein,
wo
du
bist
Para
arrancarte
de
los
brazos
donde
duermes
Um
dich
aus
den
Armen
zu
reißen,
in
denen
du
schläfst
Tu
eres
el
sol
que
se
alumbra
mi
existir
Du
bist
die
Sonne,
die
mein
Dasein
erhellt
Tu
eres
el
agua
con
que
se
apaga
mi
sed
Du
bist
das
Wasser,
das
meinen
Durst
stillt
Tu
eres
el
aire
que
respiro
pa
vivir
Du
bist
die
Luft,
die
ich
atme,
um
zu
leben
Tu
eres
la
tierra
donde
al
fin
descansare
Du
bist
die
Erde,
auf
der
ich
endlich
ruhen
werde
*Ay
le
ba
un
saludo
pa
la
familiaMercados
*Ein
Gruß
an
die
Familie
Mercado
in
De
Zacatecas
y
bamonos
camarada
*
Zacatecas,
und
los
geht’s,
Kamerad*
Si
me
emborracho
pa
olvidarte
ni
te
olvido
Wenn
ich
mich
betrinke,
um
dich
zu
vergessen,
vergesse
ich
dich
nicht
Es
que
en
el
fondo
de
mi
copa
te
estoy
viendo
Denn
auf
dem
Grund
meines
Glases
sehe
ich
dich
Y
desde
el
fondo
de
esa
copa
tu
te
burlas
Und
aus
diesem
Glas
heraus
verspottest
du
mich
Con
esa
risa
que
me
mata
el
pensamiento
Mit
dem
Lachen,
das
meinen
Verstand
tötet
Tu
eres
el
sol
que
se
alumbra
mi
existir
Du
bist
die
Sonne,
die
mein
Dasein
erhellt
Tu
eres
el
agua
con
que
se
apaga
mi
sed
Du
bist
das
Wasser,
das
meinen
Durst
stillt
Tu
eres
el
aire
que
respiro
pa
vivir
Du
bist
die
Luft,
die
ich
atme,
um
zu
leben
Tu
eres
la
tierra
donde
al
fin
descansare...
Du
bist
die
Erde,
auf
der
ich
endlich
ruhen
werde...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cuco Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.